"de bonne pratique" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات الجيدة
        
    • للممارسات الجيدة
        
    • للممارسة الجيدة
        
    • الممارسة الجيدة
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • المتعلقة بالممارسات الجيدة
        
    • للممارسات السليمة
        
    • ممارسة جيدة
        
    • من أفضل الممارسات
        
    • قواعد الممارسات
        
    • قواعد للممارسات
        
    • الممارسات السليمة
        
    • الممارسة السليمة
        
    • لممارسة جيِّدة
        
    • لممارسة جيدة
        
    Annexe II Le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique UN تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة
    Il suivrait les engagements dans tout le système des Nations Unies et donnerait des conseils, notamment en matière de bonne pratique. UN ويرصد هذا المكتب التفاعلات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها ويسدي المشورة ويقدم الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة.
    Enfin, elle demande des précisions et des exemples de bonne pratique concernant le cadre conceptuel sur les solutions durables pour les personnes déplacées. UN وأخيرا طلبت توضيحات وأمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بالإطار المفاهيمي للحلول الدائمة للمشردين.
    Cet engagement sincère vis-à-vis du mécanisme d'examen périodique universel constituait un exemple de bonne pratique méritant de plus amples encouragements. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    L'Inspecteur a jugé que la pratique de l'UNRWA en la matière constituait un exemple de bonne pratique. UN وقد وجد المفتش أن ممارسة الأونروا في هذا الشأن هي مثال على الممارسة الجيدة.
    Le Fonds d'affectation spéciale pourrait servir d'exemple de bonne pratique que d'autres entités des Nations Unies pourraient émuler. UN ويمكن أن يؤخذ الصندوق الاستئتماني كمثال لأفضل الممارسات تقتدي به كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Éléments relatifs au Guide de bonne pratique et aux ajustements dans le contexte UN العناصر المتصلة بالتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والتعديلات
    Établissement de codes de bonne pratique pour l'agriculture; UN :: وضع مدونات الممارسات الجيدة في قطاع الزراعة
    Nous avons également convaincu la Banque mondiale d'émettre de nouveaux principes de bonne pratique en matière de conditionnalité. UN وقد وُفقنا أيضا في التأثير على البنك الدولي لكي يصدر مبادئ الممارسات الجيدة الجديدة بشأن المشروطية.
    Nous nous félicitons des exemples de bonne pratique émanant du Commonwealth. UN نحن مسرورون بالأمثلة على الممارسات الجيدة الناشئة في الكومنولث.
    Le gouvernement a un code de bonne pratique pour traiter ces problèmes sur le lieu de travail. UN ولدى الحكومة مدونة للممارسات الجيدة التي تتناول هذا الأمر في مكان العمل.
    Règles essentielles de bonne pratique UN العناصر الفائقة الأهمية للممارسات الجيدة
    Le Conseil d'administration se félicite de ces exemples de bonne pratique. UN ويرحب المجلس بهذه الأمثلة للممارسة الجيدة.
    Consciente de l'existence de modèles de bonne pratique de collecte de données et de collaboration dans le domaine de la recherche dans certains États Membres, UN وإذ تدرك وجود نماذج للممارسة الجيدة في مجال جمع البيانات والتعاون البحثي في بعض الدول الأعضاء،
    Il complète l'outil 4 en ce qu'il démontre comment les principes de bonne pratique ont été appliqués à la collecte de données ventilées par appartenance ethnique et comment celle-ci s'effectue concrètement. UN وهي تكمّل الأداة 4، إذ توضح عملياً تطبيق العديد من مبادئ الممارسة الجيدة في جمع البيانات الإثنية وكيفية تفعيلها.
    2011 Établissement d'un rapport sur la viabilité à long terme des activités spatiales et examen de mesures qui pourraient la renforcer; élaboration d'un projet d'ensemble de lignes directrices de bonne pratique. UN 2011 إعداد تقرير عن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ودراسة التدابير التي يمكن أن تعزز استدامتها على المدى الطويل؛ وإعداد مشروع مجموعة من المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات.
    i) Des séries chronologiques cohérentes n'ont pas été communiquées conformément au Guide de bonne pratique du GIEC; UN ' 1 ' عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Ces exemples de bonne pratique devraient être imités par le système des Nations Unies et par les États Membres. UN وهذه أمثلة للممارسات السليمة التي يمكن تكرارها على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Cette initiative lettonne a été citée comme exemple de bonne pratique par le Conseil de l'Europe. UN وسلط مجلس أروبا الضوء على هذه المبادرة اللاتفية بوصفها ممارسة جيدة.
    154. Il est de bonne pratique, dans le système SAP, que les modifications apportées à l'environnement de production du PGI le soient de manière contrôlée, par des utilisateurs autorisés. UN ١٥٤- من أفضل الممارسات القياسية في نظام ساب إدخال التغييرات على بيئة الإنتاج في نظام ساب لتخطيط الموارد المؤسسية بطريقة متحكم فيها ومن جانب المستعملين المصرح لهم.
    Le Venezuela envisage d'adhérer à d'autres instruments internationaux tels que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, le Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وتفكر فنـزويلا في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد الممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود.
    Le 21 septembre 1990, la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à sa trente-quatrième session ordinaire, a adopté une résolution portant création d'un Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontalier international de déchets radioactifs. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 1990، اتخذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دورته العادية الرابعة والثلاثين، قراراً ينشئ مدونة قواعد للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية.
    Elle a suggéré de faire figurer dans le commentaire aux directives des exemples de bonne pratique et déclaré que le consentement pourrait, de toute façon, être limité et assorti de conditions. UN واقترحت إدراج أمثلة عن الممارسات السليمة في التعليق على المبادئ التوجيهية وقالت إن الموافقة يمكن أن تكون في كل الأحوال ذات طبيعة محدودة ومقترنة بشروط.
    L'article 27, relatif aux mouvements transfrontières, se fonde sur le Code de bonne pratique de l'AIEA consacré au mouvement transfrontière international des déchets radioactifs. UN وتستند المادة 27 المتعلقة بالحركة عبر الحدود إلى مدونة الممارسة السليمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية المخصصة للحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود.
    Exemple de bonne pratique concernant l'application de l'article 16 de la Convention UN مثال لممارسة جيِّدة بشأن تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية
    Le système a été progressivement affiné, et il est reconnu comme un modèle de bonne pratique au sein du système des Nations Unies. UN وقد تطوّر هذا النظام تدريجياً ويُعدُّ الآن نموذجاً لممارسة جيدة داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus