"de bonne qualité" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية جيدة
        
    • جيدة النوعية
        
    • عالية الجودة
        
    • ذات النوعية الجيدة
        
    • جيد النوعية
        
    • الجيدة النوعية
        
    • العالية الجودة
        
    • الجيد النوعية
        
    • بنوعية جيدة
        
    • نوعية عالية
        
    • رفيعة الجودة
        
    • وجيد النوعية
        
    • جودة عالية
        
    • ذات النوعية العالية
        
    • الرفيعة النوعية
        
    Les politiques gouvernementales visent à attirer les femmes dans la population active en encourageant l'organisation de soins de bonne qualité aux enfants. UN وسياسات الحكومة موجهة نحو اجتذاب النساء في اليد العاملة بتشجيع توفير رعاية أطفال منظمة وبسعر معقول وذات نوعية جيدة.
    Les rapports établis à l'issue des évaluations internes étaient généralement de bonne qualité. UN وفيما يتعلق بأعمال التقييم الداخلي، كانت تقارير التقييم جيدة النوعية بوجه عام.
    Il rappelle que la fourniture appropriée de rations de bonne qualité est très importante pour la santé et le bien-être du personnel militaire. UN وتذكر اللجنة بأن توفير حصص إعاشة عالية الجودة على النحو المناسب يشكل أهمية كبرى لصحة الأفراد العسكريين ورفاههم.
    L'un des problèmes les plus urgents que le pays ait à résoudre consiste à donner à la population accès à une eau potable de bonne qualité. UN وما زال الحصول على مياه الشرب ذات النوعية الجيدة واحدة من أكثر المشكلات التي تواجه البلاد إلحاحاً.
    Un système d’achats collectifs approvisionne 16 000 ménages en aliments de bonne qualité et peu onéreux, tout en ayant des avantages pour l’environnement. UN خطة شراء جماعية ﻟ ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية تقوم بتوفير غذاء جيد النوعية بتكلفة منخفضة وتوليد فوائد بيئية في الوقت ذاته.
    En fait, beaucoup de produits dits de bonne qualité pourraient également être considérés comme des produits écologiques. UN والواقع أن كثيراً من المنتجات الجيدة النوعية يمكن أن توصف أيضاً بأنها منتجات ملائمة للبيئة.
    Il est en outre doté de jumelles de bonne qualité. UN وهو مزود أيضا بمنظار مكبر من نوعية جيدة.
    Les structures, les biens et les services en matière de santé devraient être appropriés du point de vue scientifique et médical et de bonne qualité. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    On ne saurait trop souligner combien il est nécessaire de parler de ce qui est fait pour assurer à tous, sans aucune exclusive, une éducation de bonne qualité. UN ولا نغالي في التأكيد على ضرورة مناقشة الإنجازات التي تحققت في مجال توفير تعليم شامل ذي نوعية جيدة.
    Une information complète et une meilleure compréhension ne suffisaient pas cependant et devaient être complétées par des services de planification de la famille de bonne qualité. UN وبعد ذلك يجب أن يكون توفير المعلومات الكاملة وتحسين الفهم مدعومين بتوافر خدمات جيدة النوعية في مجال تنظيم اﻷسرة.
    L'application de la méthodologie devrait contribuer à la mise en place d'activités régulières de surveillance des cas de violence signalés et de services de bonne qualité. UN وينبغي أن يساهم تطبيق هذه المنهجية في إيجاد رصد منتظم لعدد حالات العنف المسجلة وخدمات جيدة النوعية.
    Au moins 80 % des évaluations réalisées par ONU-Femmes sont conformes à des normes d'assurance qualité et jugées au moins comme étant de bonne qualité. UN تطبيق معايير ضمان النوعية فيما لا يقل عن 80 في المائة من تقييمات الهيئة وتصنيفها على أنها جيدة النوعية أو أفضل
    Ce projet vise à développer les petites et moyennes entreprises agricoles et à fournir un appui aux agriculteurs pour leur permettre de récolter des fruits de bonne qualité et de les traiter. UN ويهدف المشروع إلى إقامة مشاريع زراعية صغيرة ومتوسطة ومساعدة المزارعين على زراعة وتجهيز فواكه عالية الجودة.
    Certes le travail de l'UNICEF s'est amélioré dans le domaine de l'évaluation, mais les analyses qui en découlent ne sont pas encore toujours de bonne qualité. UN وتميل القدرات الحكومية اللازمة لرصد حماية الأطفال إلى الضعف، وبالرغم من أن اليونيسيف قد حسنت أعمالها في مجال التقييم فالتحليلات الناتجة لا تكون دائما عالية الجودة.
    On peut se procurer des préservatifs de bonne qualité gratuitement ou à très bas coût dispensés par des machines à distribution automatique et on peut obtenir sans ordonnance des pilules contraceptives auprès de n'importe quelle pharmacie. UN والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية.
    Il est aussi préoccupé par le fait que l'approvisionnement en eau potable de bonne qualité est inadéquat. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة.
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاما صحيا فعالا وشاملا جيد النوعية.
    Les cas convenablement étayés par des rapports médico-légaux de bonne qualité sont en train de révolutionner l'enquête sur la torture et d'en améliorer les résultats. UN وتُحدِث الحالات المدعومة بشكل سليم بتقارير الطب الشرعي الجيدة النوعية ثورةً في التحقيق في التعذيب وتحسين النتائج.
    Il insiste sur la nécessité de fournir des rations de bonne qualité et de veiller à leur conservation. UN وأعرب أيضا عن تأكيد المجموعة لأهمية حصص الإعاشة العالية الجودة وتجنب الإتلاف.
    Le projet pilote démontrera comment cultiver, traiter et commercialiser du riz de bonne qualité dans des conditions commerciales. UN سوف يبيّن المشروع التجريبي كيفية زراعة وتسويق الأرز الجيد النوعية على أساس تجاري.
    Les premières études ont indiqué que les gisements miniers de Koniambo étaient de bonne qualité et dureraient au moins 25 ans. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    Les matrices d'exportation élaborées jusqu'à présent ont dans l'ensemble été considérées de bonne qualité. UN واعتبرت مصفوفات التصدير التي تم وضعها ذات نوعية عالية على وجه العموم.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises pour améliorer les rapports et veiller à ce que ceux qui sont présentés soient de bonne qualité. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير لتحسين التقارير وضمان أنها رفيعة الجودة.
    :: Collaborer avec les partenaires locaux pour améliorer les installations afin que les femmes et les filles qui vivent dans les zones rurales puissent avoir facilement accès à une éducation acceptable et de bonne qualité. UN :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية.
    Il exige que l'eau et l'assainissement soient disponibles, accessibles, abordables, acceptables et de bonne qualité pour tout un chacun. UN ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع.
    Cela peut être une incitation à protéger les zones humides situées en milieu aride contre la surexploitation de leurs ressources en eau de bonne qualité. UN وقد يوفر ذلك حافزاً لحماية الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة من الاستغلال المفرط لمواردها المائية ذات النوعية العالية.
    Des réformes législatives visant à faciliter l'usage de médicaments génériques de bonne qualité et un matériel médical standardisé dans le secteur de la santé pourraient contribuer à réduire les coûts. UN ومن شأن الإصلاحات التشريعية الرامية إلى تيسير استخدام العقاقير الرفيعة النوعية التي لا تحمل اسما تجاريا والأجهزة الطبية القياسية في القطاع الصحي أن تؤدي لخفض التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus