"de bonnes pratiques en" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات الجيدة في
        
    • ممارسات جيدة في
        
    • من الممارسات الجيدة
        
    • للممارسات الجيدة في
        
    • الممارسات السليمة في
        
    • الممارسة الجيدة في
        
    • للممارسات السليمة في
        
    • بالممارسات السليمة في
        
    • قواعد الممارسة
        
    • ممارسات جيِّدة في
        
    Il a été en outre suggéré, s'agissant des thèmes communs aux organes conventionnels et aux titulaires de mandat, de recueillir des exemples de bonnes pratiques en matière d'application. UN وقيل إنه ينبغي جمع أمثلة الممارسات الجيدة في التنفيذ المتصل بالمواضيع المشتركة بين هيئات المعاهدات والولايات.
    En Afrique, cela implique la promotion de politiques saines et la diffusion de bonnes pratiques en ce qui concerne le développement économique et social. UN وهي تشمل، في أفريقيا، النهوض بالسياسات السليمة ونشر الممارسات الجيدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    de bonnes pratiques en matière de gestion des stocks permettent d'utiliser plus longtemps les substances intervenant dans les principales applications et d'éviter d'avoir à en refabriquer. UN إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية.
    Certaines contributions à cette étude font apparaître de bonnes pratiques en la matière. UN وتبين بعض المساهمات المقدمة لهذه الدراسة ممارسات جيدة في هذا الصدد.
    Le Comité a noté que, d'une façon générale, les administrations avaient examiné ses recommandations avec sérieux et mis au point une panoplie de bonnes pratiques en vue d'améliorer le suivi de leur application. UN ويلاحظ المجلس أن الإدارة قد تناولت توصيات المجلس بجدية ووضعت طائفة من الممارسات الجيدة لتعزيز متابعتها.
    Ce document identifie et propose également des exemples précis de bonnes pratiques en matière de promotion du but et des objectifs de la Deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    Il s'agit notamment du Code de bonnes pratiques en matière de transparence des finances publiques et du Code de bonnes pratiques pour la transparence des politiques monétaires. UN وهي تشمل، مدونة الممارسات السليمة في الشفافية الضريبية، ومدونة الممارسات السليمة في شفافية المسائل النقدية والمالية.
    Un certain nombre de bonnes pratiques en matière d'application de la gestion axée sur les résultats font déjà l'objet d'examen aux fins d'application ailleurs dans le cadre d'activités pilotes coordonnées par le Bureau de l'évaluation. UN وقد شُرع فعلا في دراسة عدد من الممارسات الجيدة في مجال تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج، وذلك بهدف تكرارها في أماكن أخرى كجزء من المشاريع الرائدة التي يقوم مكتب التقييم بتنسيقها.
    La phase finale du projet prévoyait la publication et la distribution d'une étude comparative régionale sur la justice pénale et les systèmes pénitentiaires, ainsi que des exemples de bonnes pratiques en Amérique latine; UN وتضمنت المرحلة الأخيرة من المشروع نشر وتوزيع دراسة مقارنة إقليمية لنظم العدالة الجنائية والسجون، وأمثلة عن الممارسات الجيدة في أمريكا اللاتينية؛
    Elle encourage l'adoption de bonnes pratiques en la matière et donne des conseils au Gouvernement en ce qui concerne l'application de la loi relative à la lutte contre la discrimination à l'égard des handicapés et de la loi portant création de la Commission. UN وهي تشجع الممارسات الجيدة في معاملة المعوقين وتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن أعمال قانون التمييز على أساس الإعاقة وقانون اللجنة المعنية بحقوق المعوقين.
    Plus grand investissement dans l'identification et l'échange de < < bonnes pratiques > > en matière d'approches statistiques, afin de diffuser des méthodes et des pratiques communes. UN زيادة الاستثمار في تحديد وتبادل " الممارسات الجيدة " في مجال النهج الإحصائية، بغية نشر منهجيات وممارسات مشتركة
    L'accent a également été mis sur le fait qu'il importe d'axer les travaux futurs sur l'échange des exemples de bonnes pratiques en matière de protection des minorités et de promotion d'un climat de tolérance. UN كذلك تم التشديد على أهمية أن يركز العمل في المستقبل على مشاطرة أمثلة الممارسات الجيدة في مجال حماية الأقليات وتهيئة مناخ يسوده التسامح.
    Parallèlement, de bonnes pratiques en matière de gestion des entreprises publiques ainsi que des réformes réglementaires et autres, notamment en ce qui concerne les tarifs douaniers et les subventions, permettraient aux pauvres de profiter concrètement de l'accroissement des investissements publics et privés. III. Rendement énergétique UN وفي الوقت نفسه، تستطيع الممارسات الجيدة في مجال إدارة المؤسسات المملوكة للدولة، علاوة على الإصلاحات التنظيمية وغير التنظيمية، بما في ذلك العلاقة مع ترتيبات التعرفة والدعم، كفالة حصول الفقراء على فوائد ملموسة من ازدياد استثمارات القطاعين العام والخاص.
    Les organismes d'aide humanitaire ont également redoublé d'efforts pour promouvoir l'échange de bonnes pratiques en matière de préparation en prévision des catastrophes. UN 49 - وكثفت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني جهودها لتعزيز تقاسم الممارسات الجيدة في مجال التأهب لمواجهة الكوارث.
    12. L'ISAR a réitéré l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise en vue de promouvoir l'investissement, la stabilité et la croissance économique. UN 12- جدّد الفريق التأكيد على أهمية الممارسات الجيدة في إدارة الشركات لتعزيز الاستثمار والاستقرار والنمو الاقتصادي.
    8. Au niveau international, plusieurs organisations ont réalisé des recueils de bonnes pratiques en matière de gestion des finances publiques. UN 8- وعلى الصعيد الدولي، قام عدد من المنظمات بجمع ممارسات جيدة في مجال إدارة الأموال العمومية.
    de bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    Les intervenants ont fait part d'un certain nombre de bonnes pratiques en matière de réglementation des entités d'intérêt public, notamment d'information financière et d'audit. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    Des exemples de bonnes pratiques, en termes d'égalité des sexes dans la vie publique, peuvent être identifiés partout dans le monde. UN ويمكن التوصل إلى أمثلة للممارسات الجيدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في شتى أنحاء العالم.
    Promotion de bonnes pratiques en matière d'emploi UN تعزيز الممارسات السليمة في مجال الاستخدام
    26. M. Wilton Littlechild, avocat autochtone du Canada, a présenté un certain nombre d'exemples de bonnes pratiques en usage dans son pays. UN 26- السيد ويلتون ليتلتشايلد، وهو محام ينحدر من السكان الأصليين من كندا، أورد بضع الأمثلة على الممارسة الجيدة في بلده.
    Il offrira également au lecteur une série minimale de données et présentera de bonnes pratiques en ce qui concerne divers types de collecte de l'information dans le monde. UN وسيزود الدليل القارئ كذلك بمجموعة تضم الحد الأدنى من البيانات وسيقدم عرضا للممارسات السليمة في شتى أنواع جمع المعلومات من مختلف أنحاء العالم.
    - La reconnaissance de bonnes pratiques en matière d'égalité des chances et de traitement; UN - الاعتراف بالممارسات السليمة في مجال تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛
    Intégration des clauses du Code de bonnes pratiques en matière d'emploi de la DDO dans la gestion des ressources humaines UN إدراج شروط مدونة قواعد الممارسة المتعلقة بالتوظيف بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة في سياستها الخاصة بالموارد البشرية
    A. Exemples de bonnes pratiques en matière de création de centres pluri-institutions UN ألف- أمثلة على ممارسات جيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus