"de bosnie-herzégovine en" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة والهرسك في
        
    • البوسنة والهرسك على
        
    • البوسنة والهرسك عن
        
    Il a agi ainsi dans les cas de la Somalie et de la République de Bosnie-Herzégovine en 1992. UN وهذا هو ما حدث في الصومال وفي جمهورية البوسنة والهرسك في عام 1992.
    La création de la Chambre des crimes de guerre à la Cour de Bosnie-Herzégovine en 2005 est venue renforcer les moyens de juger les crimes de guerre dans la région. UN وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة.
    Les statistiques présentées par l'Office pour l'égalité des sexes indiquent que la violence dans la famille est le délit le plus courant, avec un élément de violence contre les femmes, poursuivi par les tribunaux de Bosnie-Herzégovine en 2012. UN وتشير الإحصاءات المقدمة إلى وكالة المساواة بين الجنسين إلى أن العنف العائلي هو الجُرم الأكثر شيوعا من بين الجرائم التي نظرت فيها محاكم البوسنة والهرسك في عام 2012 وكانت تنطوي على عنف ضد المرأة.
    Tous ces dossiers devront avoir été transmis aux autorités de Bosnie-Herzégovine en 2009. UN وينتظر أن تحال جميع المواد إلى البوسنة والهرسك في عام 2009.
    La libéralisation du régime des visas appliqué aux citoyens de Bosnie-Herzégovine en dépend. UN ويتوقف تيسير نظام التأشيرات لمواطني البوسنة والهرسك على توحيد المؤسسات المذكورة.
    Il a également contribué au renforcement des capacités de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine en faisant partager son expérience aux membres de celle-ci en visite au Tribunal. UN وساهم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز أيضا في بناء قدرات محكمة الدولة في البوسنة والهرسك عن طريق تقاسم خبراته خلال زيارة قامت بها محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى المحكمة.
    Je suis convaincu que les pays de ce groupe, qui ont prouvé leur attachement aux principes multi-ethniques et multiculturels dans leur propre société, seront prêts à vous aider et à aider le peuple de Bosnie-Herzégovine en un moment aussi tragique de son histoire. UN وإنني على ثقة من أن مجموعة البلدان التي ثبت أنها تحترم مبادئ التعدد الاثني والتعدد الثقافي في مجتمعاتها، ستكون على استعداد للمساهمة معكم ومع شعب البوسنة والهرسك في هذه المرحلة المأساوية من مراحل تاريخه.
    " Conformément à la réglementation concernant le fonctionnement des médias dans la République de Bosnie-Herzégovine en période de conflit, nous appelons votre attention sur le fait que la diffusion de musiques originaires de pays agresseurs n'est pas autorisée. UN " وفقاً للوائح المتعلقة بعمل وسائل اﻹعلام في جمهورية البوسنة والهرسك في أثناء الحرب، نود ان نسترعي انتباهكم إلى ان إذاعة الموسيقى المأخوذة من البلدان المعتدية على دولتنا أمر غير مسموح به.
    Il reste encore environ 140 000 réfugiés de Bosnie-Herzégovine en Croatie; de plus, environ 100 000 personnes déplacées, rapatriées et réfugiées sont toujours à la charge du Gouvernement croate. UN وما زال هناك قرابة ٠٠٠ ١٤٠ لاجئ من البوسنة والهرسك في كرواتيا، ونحو ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين والعائدين واللاجئين ما زالوا في رعاية حكومتها.
    92. Le programme de privatisation dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine en est encore à la phase préparatoire. UN ٩٢ - ولا يزال برنامج الخصخصة في اتحاد البوسنة والهرسك في مرحلة اﻹعداد.
    Il semble que les cinq personnes restantes ont été remises aux autorités de Bosnie-Herzégovine en mars 1993, dans le cadre d'un échange de prisonniers. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    " Conformément à la réglementation concernant le fonctionnement des médias dans la République de Bosnie-Herzégovine en période de conflit, nous appelons votre attention sur le fait que la diffusion de musiques originaires de pays agresseurs n'est pas autorisée. UN " وفقا للوائح المتعلقة بعمل وسائط اﻹعلام في جمهورية البوسنة والهرسك في أثناء الحرب، نود ان نوجه انتباهكم إلى ان إذاعة الموسيقى المأخوذة من البلدان المعتدية على دولتنا أمر غير مسموح به.
    Il semble que les cinq personnes restantes ont été remises aux autorités de Bosnie-Herzégovine en mars 1993, dans le cadre d’un échange de prisonniers. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    Le Rapporteur spécial a lui-même effectué une mission dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine en juillet 1994 et s'est beaucoup déplacé dans la partie centrale de la Bosnie-Herzégovine. UN وقــد قام المقرر الخـاص نفسه ببعثة إلى اتحاد البوسنة والهرسك في تموز/يوليه ١٩٩٤ وسافر على نحــو واسع فـي وسط البوسنة والهرسك.
    Alarmée par la collusion entre les forces serbes et les éléments extrémistes croates de Bosnie et d'autres encore qui veulent le démembrement de la République de Bosnie-Herzégovine, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et au mépris complet des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de celles du Conseil de sécurité, UN وإذ يثير جزعها أيضا التواطؤ القائم بين القوات الصربية والعناصر الكرواتية البوسنية المتطرفة وغيرها، التي تسعى الى تمزيق أوصال جمهورية البوسنة والهرسك في انتهاك صارخ لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وفي تجاهل تام لقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    72. Malgré les insuccès des autorités de Bosnie-Herzégovine en matière de gestion économique, l'aide internationale à la reconstruction continue de favoriser la reprise de l'économie. UN ٧٢ - بالرغم من إخفاق سلطات البوسنة والهرسك في معالجة اﻹدارة الاقتصادية استمرت المعونة الدولية المقدمة لإعادة التعمير في تغذية الانتعاش الاقتصادي.
    254. L'ambassade de Bosnie-Herzégovine en Croatie a cherché activement à instituer des écoles " extraterritoriales " , qui suivraient le programme bosniaque, et délivreraient à la fin de l'année scolaire des certificats qui seraient reconnus par les autorités croates de l'enseignement. UN ٤٥٢ ـ وسعت سفارة البوسنة والهرسك في كرواتيا بنشاط إلى إنشاء مدارس " بوسنية خارج الوطن " تطبق المناهج الدراسية البوسنية وتصدر في نهاية السنة الدراسية شهادات تعترف بها السلطات التعليمية الكرواتية.
    8. Les forces serbes, pendant tout le conflit, ont cherché à harceler et à intimider le personnel de l'ONU en République de Bosnie-Herzégovine en l'absence d'un mandat énergique de la FORPRONU et bien avant l'introduction de l'appui aérien rapproché. UN ٨ - ولقد دأبت القوات الصربية على مدار الصراع على مضايقة وترويع موظفي اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك في غياب ولاية حازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ولوقت طويل قبل اﻷخذ بالدعم الجوي الوثيق.
    Les protocoles ont fait l'objet d'une attention particulière du public en Bosnie-Herzégovine lorsque la Serbie et la Croatie ont émis des mandats d'arrêt internationaux contre des citoyens de Bosnie-Herzégovine, en janvier et en février 2014. UN 60 - وقد استرعت البروتوكولات اهتمام الجمهور في البوسنة والهرسك عندما أصدرت صربيا وكرواتيا أوامر اعتقال دولية ضد مواطني البوسنة والهرسك في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014.
    :: Nous avons constitué un Groupe de la réforme juridique, dirigé, et composé pour la plupart, par des Bosniaques, et qui est chargé de collaborer avec les autorités de Bosnie-Herzégovine en vue de l'élaboration de la législation nécessaire pour traduire les criminels en justice; UN :: أنشأنا وحدة جديدة لإصلاح القوانين، يرأسها، ويشغل أكثر الوظائف فيها، بوسنيون، كيما تعمل مع سلطات البوسنة والهرسك على سن قوانين جديدة لتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    Le 24 septembre, à Belgrade, la Présidente de la Republika Srpska et le membre serbe de la présidence de Bosnie-Herzégovine sont convenus d'organiser des élections législatives en novembre et l'élection du Président de la Republika Srpska et du membre de la Republika Srpska au sein de la présidence de Bosnie-Herzégovine en décembre. UN ففي ٢٤ أيلول/سبتمبر، اتفقت في بلغراد رئيسة جمهورية صربسكا مع عضو الصرب في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك على إجراء انتخابات الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر وانتخابي رئيس جمهورية صربسكا والعضو الذي يمثلها في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Le Gouvernement croate appuie fermement les efforts que l'ONU déploie pour instaurer et renforcer la paix en République de Croatie et en République de Bosnie-Herzégovine en prenant des mesures précises fondées sur les plans établis par les coprésidents de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie. UN إن الحكومة الكرواتية تؤيد بشدة جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق السلم وتعزيزه في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك عن طريق القيام باجراءات دقيقة تستند الى الخطط التي وضعها الرئيسان المشاركان للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا سابقا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus