"de bosnie-herzégovine et la république de" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة والهرسك وجمهورية
        
    Les accords de Washington et de Vienne conclus entre la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ont jeté les fondements d'un processus de paix viable. UN وأضاف أن اتفاقات واشنطن وفيينا المبرمة بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا قد أرست القاعدة اﻷساسية لعملية سلم قابل للاستمرار.
    Profondément préoccupée par le très grand nombre de personnes disparues dont on est encore sans nouvelles dans le conflit qui déchire l'ex-Yougoslavie et, en particulier la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن في الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا،
    Il s'agit une fois encore d'une violation de la frontière internationale entre la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, perpétrée à partir des zones protégées par les Nations Unies en Croatie. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا آخر للحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وهي منطلقة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Ils ont appelé le Groupe de contact à prendre des mesures concrètes et fermes afin d'empêcher de nouvelles agressions serbes et ont invité tous les États démocratiques à aider au maximum la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN وناشدا فريق الاتصال اتخاذ خطوات ملموسة وحازمة للحيلولة دون استمرار العدوان الصربي ودعوا جميع الدول الديمقراطية إلى منح ما أمكن من مساعدة لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Ils sont indignés par le fait que le Commandement de la FORPRONU n'ait pris aucune mesure pour empêcher que la zone de sécurité ne soit attaquée et que ne soit violée de manière flagrante par les Serbes de Croatie la frontière internationalement reconnue qui sépare la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN كما يعربون عما يشعرون به من صدمة لعدم قيام قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من اتخاذ تدابير فعالة لردع الهجمات ضد المنطقة اﻵمنة والانتهاكات الصارخة للحدود المعترف بها دوليا بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا من جانب الصرب الكرواتيين.
    La dernière main a été mise à toutes les annexes ainsi qu'à un traité bilatéral préliminaire entre l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie concernant l'accès de l'Union à deux ports sur l'Adriatique. UN وتم الانتهاء من صياغة جميع مرفقات الاتفاق الدستوري، ومن صياغة معاهدة تمهيدية ثنائية بين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا بشأن تمكين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من الوصول الى اثنين من موانئ البحر اﻷدرياتيكي.
    Cet accord remplacera l'Accord portant création du Conseil conjoint de coordination, signé le 14 décembre 1995 par la République de Bosnie-Herzégovine, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN ويلغي هذا الاتفاق، الاتفاق المتعلق بإقامة مجلس للتعاون المشترك بين جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    36. Mon Bureau a récemment été informé de l'existence d'un projet d'accord sur les relations bilatérales spéciales entre la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN ٣٦ - وقد أحيط مكتبي مؤخرا علما باقتراح يدعو إلى إبرام اتفاق بشأن إقامة علاقات متوازية خاصة بين اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Consternée par le nombre impressionnant de personnes portées disparues, dont beaucoup ont peut-être été enterrées dans des charniers, en raison de la pratique persistante du nettoyage ethnique et du conflit armé dont le territoire de l'ex-Yougoslavie a été le théâtre, en particulier l'Etat de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, UN وإذ يُرَوﱢعها العدد الهائل من المفقودين، الذين ربما يكون كثيرون منهم قد دفنوا في مقابر جماعية، نتيجة للممارسة المستمرة المتمثلة في التطهير العرقي وللنزاع المسلح في إقليم يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في دولة البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا،
    23. Accord de relations spéciales entre la Croatie et la Fédération : La Fédération de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ont signé un Accord de relations spéciales à Zagreb le 22 novembre, conformément à l'article III.2.d a) de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٣ - العلاقات الخاصة بين كرواتيا والاتحاد: وقع اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا على اتفاق بشأن العلاقات الخاصة في زغرب في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر استنادا إلى المادة الثالثة - ٢ - د )أ( من دستور البوسنة والهرسك.
    Ils se joignent aux autres pays pour inviter la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à reconnaître la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues. UN وينضمون إلى البلدان اﻷخرى في دعوة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( إلى الاعتراف بجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا داخل حدودهما المعترف بها دوليا.
    Le lien confédéral entre la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie jette les bases de relations politiques et économiques saines, qui trouvent leur appui dans l'histoire, les liens géographiques et les réalités géopolitiques. UN وتوفر الرابطة الكونفدرالية بين اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا أساسا لدعم العلاقات السياسية والاقتصادية السليمة التي يستوجبها التاريخ كما تستوجبها الصلة الجغرافية، والحقائق الجغرافية - السياسية.
    En second lieu, leur persistance à répéter le principe de la reconnaissance mutuelle entre, d'une part, la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et, de l'autre, la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie montre qu'elles ne souscrivent pleinement ni au plan de paix du Groupe de contact ni au principe de l'intégrité territoriale et de la souveraineté des pays voisins. UN ثانيا، يكشف استمرار سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في رفضها قبول الاعتراف المتبادل مع جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا عدم التزامها بخطة السلم التي عرضها فريق الاتصال وبمبدأ سيادة جيرانها وسلامتهم الاقليمية.
    La Fédération de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie négocient actuellement un accord sur les " relations spéciales (entre la République de Croatie et la Fédération de Bosnie-Herzégovine) " , comme stipulé dans la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN ٠٣ - العلاقات الخاصة بين كرواتيا والاتحاد: يتفاوض اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا حاليا على " اتفاق بشأن العلاقات الخاصة )بين جمهورية كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك( " وفق ما ينص عليه دستور البوسنة والهرسك.
    4. Condamne le fait que les forces serbes continuent de violer la frontière internationale entre la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie et demande donc au Conseil de sécurité de prendre toutes les mesures nécessaires en application de sa résolution 769 (1992) du 7 août 1992; UN ٤ - تديـن استمرار القوات الصربية في انتهاك الحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، ومن ثم تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة تنفيذا لقراره ٩٦٧ )٢٩٩١( المؤرخ ٧ آب/اغسطس ٢٩٩١؛
    A maintes occasions, et notamment dans plusieurs documents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, diverses hautes personnalités d'un pays provisoirement désigné sous le nom de " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " ont réitéré qu'il n'existait pas de revendication territoriale de ce pays à l'égard de ses voisins, la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN كرر مسؤولون رفيعو المستوى شتى في بلد يشار إليه مؤقتا بوصفه " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " ، في العديد من المناسبات، بما في ذلك في عدة وثائق لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، تأكيد أن ليس لدى ذلك البلد أي مطالب إقليمية تجاه جارتيه، جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    e) Il n'y a pas en Bosnie-Herzégovine d'unité des forces armées croates régulières à l'exception des zones frontières où elles se trouvent en application de l'article 8 de l'Accord d'amitié et de coopération entre la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie signé le 21 juillet 1992. UN )ﻫ( لا توجد أية وحدات نظامية للقوات المسلحة الكرواتية في البوسنة والهرسك، وذلك فيما عدا في المناطق الحدودية عملا بالمادة ٨ من اتفاق الصداقة والتعاون بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا الموقع في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Des accords avaient également été conclus qui ménageaient à la république à majorité musulmane un accès à l'Adriatique par la Neretva, lui accordaient un bail de 99 ans sur un terrain destiné à la construction d'un port à Ploce (en plus du droit d'utilisation du port de Rijeka) et assuraient la liberté de transit entre l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN وتم أيضا وضع اتفاقات توفر للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إمكانية الوصول إلى بحر اﻷدرياتيك عن طريق نهر نيريتفا، وتمنح الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عقد إيجار لمدة ٩٩ عاما لمنطقة يتم عليها بناء ميناء في بلوتشي )باﻹضافة إلى استخدام ميناء رييكا(، وتكفل حرية العبور بين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus