"de boufarik" - Traduction Français en Arabe

    • بوفاريك
        
    L'examen du registre de l'établissement pénitentiaire de Boufarik cité par l'auteur démontre que son fils n'y a pas été détenu. UN وتبين من فحص سجل سجن بوفاريك الذي ذكرته صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن محتجزاً هناك.
    Il aurait été emmené au Poste de commandement opérationnel, puis à la prison de Boufarik. UN ويُذكر أنه اقتيد إلى مركز قيادة العمليات، ثم إلى سجن بوفاريك.
    L'examen du registre de l'établissement pénitentiaire de Boufarik cité par l'auteur démontre que son fils n'y a pas été détenu. UN وتبين من فحص سجل سجن بوفاريك الذي ذكرته صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن محتجزاً هناك.
    Il aurait été emmené au Poste de commandement opérationnel, puis à la prison de Boufarik. UN ويُذكر أنه اقتيد إلى مركز قيادة العمليات، ثم إلى سجن بوفاريك.
    Il l'informe qu'à la prison de Blida, l'un de ses codétenus lui a affirmé qu'il avait été arrêté en même temps que le fils de l'auteur et que celui-ci avait été emmené à la prison de Boufarik. UN وأخبرها بما أكده له أحد النزلاء ممن كانوا معه في سجن البليدة من تعرضه للاعتقال في نفس الوقت الذي أُلقي فيه القبض على ابن صاحبة البلاغ ومن اقتياد هذا الأخير إلى سجن بوفاريك.
    2.9 En juin 1998, une autre personne confirme à l'auteur que son fils était bien détenu à la prison de Boufarik. UN 2-9 وفي حزيران/يونيه 1998، أكد شخص آخر لصاحبة البلاغ أن ابنها محتجز بالفعل في سجن بوفاريك.
    Il l'informe qu'à la prison de Blida, l'un de ses codétenus lui a affirmé qu'il avait été arrêté en même temps que le fils de l'auteur et que celui-ci avait été emmené à la prison de Boufarik. UN وأخبرها بما أكده له أحد النزلاء ممن كانوا معه في سجن البليدة من تعرضه للاعتقال في نفس الوقت الذي أُلقي فيه القبض على ابن صاحبة البلاغ ومن اقتياد هذا الأخير إلى سجن بوفاريك.
    2.9 En juin 1998, une autre personne confirme à l'auteur que son fils était bien détenu à la prison de Boufarik. UN 2-9 وفي حزيران/يونيه 1998، أكد شخص آخر لصاحبة البلاغ أن ابنها محتجز بالفعل في سجن بوفاريك.
    Cette personne explique qu'il a été arrêté le 8 mai 1997, le lendemain de l'arrestation du fils de l'auteur, et qu'ils ont partagé la même cellule à la prison de Boufarik. UN وأوضح هذا الشخص أنه قد أُلقي القبض عليه يوم 8 أيار/مايو 1997، أي في اليوم التالي لاعتقال ابن صاحبة البلاغ، وأنهما قد تقاسما الزنزانة نفسها في سجن بوفاريك.
    Cette personne explique qu'il a été arrêté le 8 mai 1997, le lendemain de l'arrestation du fils de l'auteur, et qu'ils ont partagé la même cellule à la prison de Boufarik. UN وأوضح هذا الشخص أنه قد أُلقي القبض عليه يوم 8 أيار/مايو 1997، أي في اليوم التالي لاعتقال ابن صاحبة البلاغ، وأنهما قد تقاسما الزنزانة نفسها في سجن بوفاريك.
    En outre, elle a appris d'au moins deux personnes, dont un codétenu d'Hassen Tabeth, l'ami de son fils, que son fils a été détenu à la prison de Boufarik (voir par. 2.8 et 2.9 ci-dessus). UN وبالإضافـة إلى ذلك، علمت من شخصين على الأقل، أحدهما كان معتقلاً مع حسن تابث صديق ابنهـا، أن ابنها كان محتجزاً في سجن بوفاريك (انظر الفقرتين 2-8 و2-9 أعلاه).
    En outre, elle a appris d'au moins deux personnes, dont un codétenu d'Hassen Tabeth, l'ami de son fils, que son fils a été détenu à la prison de Boufarik (voir par. 2.8 et 2.9 ci-dessus). UN وبالإضافـة إلى ذلك، علمت من شخصين على الأقل، أحدهما كان معتقلاً مع حسن تابث صديق ابنهـا، أن ابنها كان محتجزاً في سجن بوفاريك (انظر الفقرتين 2-8 و 2-9 أعلاه).
    Dans sa première lettre en date du 25 mars 1996, Djamel Saadoun informe ses parents que le 14 mars 1996 il a été conduit de la caserne des transports, avec de nombreux autres appelés, à l'aéroport militaire de Boufarik (situé à 35 kilomètres d'Alger), où il a embarqué dans un avion militaire en direction de Bechar. UN ففي الرسالة الأولى المؤرخة 25 آذار/مارس 1996، يخبر جمال والديه بأنه أُتي به مع العديد من المجندين الآخرين في 14 آذار/مارس 1996 من معسكر النقل إلى مطار بوفاريك العسكري الواقع على بعد 35 كيلومتراً من الجزائر العاصمة وأنهم نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى بشار حيث بقي جمال أربعة أيام وخضع خلالها لفحص طبي.
    Dans sa première lettre en date du 25 mars 1996, Djamel Saadoun informe ses parents que le 14 mars 1996 il a été conduit de la caserne des transports, avec de nombreux autres appelés, à l'aéroport militaire de Boufarik (situé à 35 kilomètres d'Alger), où il a embarqué dans un avion militaire en direction de Bechar. UN ففي الرسالة الأولى المؤرخة 25 آذار/مارس 1996، يخبر جمال والديه بأنه أُتي به مع العديد من المجندين الآخرين في 14 آذار/مارس 1996 من معسكر النقل إلى مطار بوفاريك العسكري الواقع على بعد 35 كيلومتراً من الجزائر العاصمة وأنهم نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى بشار حيث بقي جمال أربعة أيام وخضع خلالها لفحص طبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus