Visites de suivi dans les 6 centres de brassage et présentation de 4 rapports d'évaluation à la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité | UN | 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز الدمج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن |
Six enfants arrivés au centre de brassage de Bunia ont dit que d'autres enfants avaient été abandonnés par le groupe avant son arrivée au centre de brassage. | UN | ووصل ستة من هؤلاء الأطفال إلى مركز الدمج في بونيا، وذكروا أن الجماعة تركت الآخرين قبل وصولها إلى مركز الدمج. |
Le Programme a pour objet d'intégrer tous les éléments armés restants dans le processus de brassage, DDR ou DDRRR. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو إخضاع كل العناصر المسلحة المتبقية لعملية الدمج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين. |
Le Gouvernement néerlandais, qui versera une aide par l'intermédiaire du Gouvernement sud-africain, a annoncé une aide de 5 millions d'euros pour l'appui aux centres de brassage. | UN | وأعلنت حكومة هولندا، التي ستوجه معونتها من خلال حكومة جنوب أفريقيا، عن تبرع قدره 5 ملايين يورو لدعم مراكز المزج. |
D'après ce plan, le Gouvernement devrait ouvrir 10 centres de brassage avant la fin mars. | UN | ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس. |
:: Création de centres de brassage et de garnisons conçues pour durer à l'intention des FARDC | UN | :: إنشاء مراكز للدمج وثكنات طويلة الأمد لإيواء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La difficulté qu'il y avait à identifier systématiquement les enfants avant le transfert des groupes armés dans les centres de brassage a entraîné une intégration de facto de ces enfants dans les FARDC. | UN | وقد أدت الصعوبات في تحديد هويات الأطفال بشكل منهجي قبل نقل الجماعات المسلحة إلى مراكز الدمج إلى إدماج الأطفال فعليا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Quelque 40 enfants ont été intégrés dans des brigades des FARDC, ce qui montre bien qu'il faut continuer à surveiller la situation pour veiller à ce qu'aucune personne de moins de 18 ans ne participe au processus de brassage. | UN | غير أنه تم إدماج نحو 40 طفلا في ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يؤكد ضرورة مواصلة الرصد لكفالة عدم إقحام أي شخص دون سن الثامنة عشرة في عملية الدمج. |
Ce chiffre, plus élevé que prévu, est dû à l'intensification des activités de brassage et à la reddition des milices de l'Ituri aux FARDC ou à la MONUC, qui ont facilité l'accès aux enfants qui se trouvaient encore dans ces différents groupes armés. | UN | يعود ارتفاع العدد إلى تكثيف أنشطة الدمج وتسليم أفراد الميليشيات الموجودة في إيتوري أنفسهم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو إلى البعثة، الأمر الذي يسّر الوصول إلى الأطفال الذين كانوا لا يزالون في صفوف المجموعات المسلحة الأخرى تلك |
4 rapports d'évaluation du processus de brassage et des visites de suivi sur le terrain dans les six centres de brassage, à l'intention de la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité Rapports d'évaluation | UN | تقديم أربعة تقارير تقييمية إلى اللجنة المشتركة لإصلاح 6 من تقارير التقييم قطاع الأمن بشأن عملية ”الدمج“ وزيارات المتابعة |
4 rapports d'évaluation du processus de brassage et des visites de suivi sur le terrain dans les 6 centres de brassage, à l'intention de la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité | UN | تقديم أربعة تقارير تقييم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن عن عملية الدمج والقيام بزيارات متابعة ميدانية لمراكز الدمج الستة |
Rapports d'évaluation Visites dans les 6 centres de brassage | UN | زيارة ميدانية لمراكز الدمج الستة |
:: 4 rapports d'évaluation du processus de brassage et des visites de suivi sur le terrain dans les 6 centres de brassage, à l'intention de la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم أربعة تقارير تقييم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن عن عملية الدمج ومتابعة الزيارات الميدانية لمراكز الدمج الستة |
En décembre 2006, son groupe a relâché 107 enfants au centre de brassage de Luberizi. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أفرجت مجموعة العقيد المذكور عن 107 أطفال في مركز الدمج في لوبيريزي. |
Ce processus dit de < < brassage > > vise à créer une armée congolaise unifiée, neutre, disciplinée et efficace, qui s'emploiera à remédier aux problèmes de sécurité intérieure, y compris la présence de groupes armés étrangers. | UN | ويشار إلى هذه العملية بعملية الدمج وترمي إلى إنشاء جيش كونغولي موحد، غير متحزب، منضبط، وعلى قدر من الكفاءة يتولى التصدي لمشاكل الأمن الداخلي، بما فيها تواجد الجماعات المسلحة الأجنبية. |
Des informations circulent au Sud-Kivu et au Katanga selon lesquelles les commandants qui décident de participer au processus de brassage abandonnent les enfants soldats par crainte d'être accusés d'avoir recruté des enfants. | UN | فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال. |
:: Quatre rapports d'évaluation et visites de suivi sur le terrain dans les six centres de brassage présentés à la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز المزج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن |
Le Groupe a été informé que les procédures de stockage des armes et la sécurité étaient inadéquates dans certains centres de brassage. | UN | 51 - وقد أُحيط الفريق علما بحالات شهدت قصورا في تخزين الأسلحة وفي إجراءات الأمن في بعض مراكز المزج. |
Dans la plaine de la Ruzizi, trois anciens chefs maï maï, s'ils ont fini par accepter de participer au processus de brassage début novembre, ont d'abord refusé d'obéir aux ordres de restructuration des chefs des FARDC. | UN | وفي هضبة ريزيزي رفض ثلاثة من قواد الماي ماي السابقين إطاعة أوامر إعادة الهيكلة الصادرة عن قواد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنهم شاركوا في نهاية الأمر في عملية المزج. |
Jusqu'à présent, des centres de brassage ont été ouverts à Mushaki, Nyaleke (Nord-Kivu), Kamina (Katanga) et Kitona (Bas-Congo). | UN | 28 - وافتتحت مراكز مزج حتى هذا التاريخ في موشاكي ونياليكي (كيفو الشمالية) وكامينا (كاتانجا) وكيتونا (با - كونغو). |
Les partenaires pour la protection de l'enfance ont enfin pu accéder au centre de brassage de Kamina, où ils ont identifié un groupe de 76 enfants qui avaient été embrigadés par les groupes armés au Nord-Kivu, et obtenu leur libération. | UN | وقد تمكن الشركاء في مجال حماية الطفل في نهاية المطاف من دخول مركز كامينا للدمج للتعرف على 76 طفلاً كانوا مرتبطين في السابق بمجموعات مسلحة في كيفو الشمالية ومن الإفراج عنهم. |