"de brest" - Traduction Français en Arabe

    • في برست
        
    • في بريست
        
    • لبريست
        
    • لمدينة بريست
        
    • إنشاء برست
        
    • مقاطعة بريست
        
    2.4 Le 24 novembre 2006, l'auteur a contesté la décision de la Commission administrative devant le tribunal du district Lénine de Brest. UN 2-4 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدّم صاحب البلاغ شكوى بشأن قرار اللجنة الإدارية لمحكمة لنينسكي المحلية في برست.
    Les plaintes ont été examinées par le Procureur du district Lénine de Brest, en application de la loi de procédure pénale. UN ونظر المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست في تلك الشكاوى وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية للدولة الطرف.
    Les plaintes ont été examinées par le Procureur du district Lénine de Brest, en application de la loi de procédure pénale. UN ونظر المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست في تلك الشكاوى وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية للدولة الطرف.
    Le même jour, l'auteur a été transférée dans les locaux de détention provisoire de la Direction du Comité de sécurité de l'État et, peu de temps après, au centre de détention provisoire de Brest (SIZO no 7). UN في التاريخ نفسه، أُحضرت صاحبة البلاغ إلى قسم الاحتجاز التابع لإدارة التحقيق في مديرية أمن الدولة، ونُقلت بعد ذلك بوقت قصير إلى مرفق الاحتجاز " SIZO No.7 " التابع لإدارة التحقيق في بريست.
    2.5 L'auteur déclare également que le 11 octobre 2007, le tribunal régional de Brest a maintenu la décision du tribunal de première instance. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إن المحكمة الإقليمية في بريست أيدت قرار المحكمة الابتدائية في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2.5 Le 16 mars 2009, les auteurs ont demandé au tribunal régional de Brest l'annulation de la décision du tribunal du district Lénine de Brest. UN 2-5 وفي 16 آذار/مارس 2009، طعن أصحاب البلاغ بالنقض أمام محكمة برست الإقليمية في قرار محكمة مقاطعة لينين في برست.
    Le but de la plainte était d'obtenir que le Procureur du district Lénine de Brest reconnaisse que le non-défèrement sans délai devant un juge était illégal et constituait une violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وكان الغرض من الشكوى المقدمة هو إقرار المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست بأن عدم عرض صاحبة البلاغ سريعاً على أحد القضاة يعد عملاً غير قانوني وينتهك حقها في الحرية وفي الأمان على شخصها.
    Le 3 mars 2008, l'auteur a appris que la plainte avait été transmise au parquet régional de Brest. UN وفي 3 آذار/مارس 2008، علمت أن شكواها قد أحيلت كذلك إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في برست.
    5.8 Le 10 mars 2008, l'auteur a déposé un recours particulier contre la décision du tribunal du district Lénine de Brest rendue le 27 février 2008. UN 5-8 وفي 10 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ طعناً خاصاً على قرار محكمة لينينسكي المحلية في برست الصادر في 27 شباط/فبراير 2008.
    2.5 Le 16 mars 2009, les auteurs ont demandé au tribunal régional de Brest l'annulation de la décision du tribunal du district Lénine de Brest. UN 2-5 وفي 16 آذار/مارس 2009، طعن أصحاب البلاغ بالنقض أمام محكمة برست الإقليمية ضد محكمة مقاطعة لينين في برست.
    Le but de la plainte était d'obtenir que le Procureur du district Lénine de Brest reconnaisse que le non-défèrement sans délai devant un juge était illégal et constituait une violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وكان الغرض من الشكوى المقدمة هو إقرار المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست بأن عدم عرض صاحبة البلاغ سريعاً على أحد القضاة يعد عملاً غير قانوني وينتهك حقها في الحرية وفي الأمان على شخصها.
    Le 3 mars 2008, l'auteur a appris que la plainte avait été transmise au parquet régional de Brest. UN وفي 3 آذار/مارس 2008، علمت أن شكواها قد أحيلت كذلك إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في برست.
    5.8 Le 10 mars 2008, l'auteur a déposé un recours particulier contre la décision du tribunal du district Lénine de Brest rendue le 27 février 2008. UN 5-8 وفي 10 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ طعناً خاصاً على قرار محكمة لينينسكي المحلية في برست الصادر في 27 شباط/فبراير 2008.
    3.3 Les auteurs affirment en outre qu'en refusant de faire comparaître trois témoins essentiels qu'ils souhaitaient interroger, le tribunal du district Lénine de Brest a violé leur droit à un procès équitable, garanti au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن حقهم في محاكمة منصفة، الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، قد انتُهك، لأن محكمة مقاطعة لينين في برست رفضت استدعاء ثلاثة شهود رئيسيين أراد أصحاب البلاغ استجوابهم.
    Le même jour, l'auteur a été transférée dans les locaux de détention provisoire de la Direction du Comité de sécurité de l'État et, peu de temps après, au centre de détention provisoire de Brest (SIZO no 7). UN في التاريخ نفسه، أُحضرت صاحبة البلاغ إلى قسم الاحتجاز التابع لإدارة التحقيق في مديرية أمن الدولة، ونُقلت بعد ذلك بوقت قصير إلى مرفق الاحتجاز " SIZO No.7 " التابع لإدارة التحقيق في بريست.
    De telles actions sont organisées par l'association < < Club des femmes d'affaires de la ville de Brest > > . UN ونظم أيضا " نادي نساء الأعمال التجارية في بريست " أحداثا من هذا النوع.
    Le Comité note en outre que, faute d'avoir été informés de la date de l'audience, ni l'auteur ni aucun des témoins à décharge n'ont été entendus lors du procès instruit le 15 septembre 2003 par le tribunal du district Moskovsky de Brest. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بسبب عدم الإبلاغ بتاريخ عقد الجلسة،لم يحضر صاحب البلاغ أو أي شاهد لصالحه في المحاكمة التي أجريت في 15 أيلول/سبتمبر 2003 في محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست.
    Le Comité note en outre que, faute d'avoir été informés de la date de l'audience, ni l'auteur ni aucun des témoins à décharge n'ont été entendus lors du procès instruit le 15 septembre 2003 par le tribunal du district Moskovsky de Brest. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بسبب عدم الإبلاغ بتاريخ عقد الجلسة، لم يحضر صاحب البلاغ أو أي شاهد لصالحه في المحاكمة التي أجريت في 15 أيلول/سبتمبر 2003 في محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست.
    2.6 Le 4 décembre 2006, la chambre judiciaire des affaires civiles du tribunal de la région de Brest a confirmé la décision du tribunal du district et de la ville de Baranovichi. UN 2-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، أيدت الدائرة القضائية للقضايا المدنية التابعة للمحكمة الإقليمية في بريست قرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    Le Ministère a demandé à la Division des affaires intérieures du Comité exécutif régional de Brest toutes les informations concernant l'affaire. UN وطلب الوزير الحصول على جميع المواد المتعلقة بدعوى صاحبة البلاغ من شعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست.
    2.2 Le 4 décembre 2000, le Directeur du Comité exécutif de la ville de Brest a rejeté la demande visant à organiser une réunion au centre de cette ville mais a autorisé sa tenue au stade de < < Stroitel > > . UN 2-2 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، رفض رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة بريست طلب تنظيم هذا الاجتماع في وسط المدينة، لكنه وافق على تنظيمه في ملعب " Stroitel " الرياضي.
    7.6 Le Comité note que, selon les auteurs, leur droit de diffuser des informations concernant les problèmes posés par la construction d'un monument commémorant le millième anniversaire de Brest est protégé par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة ادعاء أصحاب البلاغ الذي يفيد بأن حقهم في نقل المعلومات المتعلقة بالمشاكل التي حدثت أثناء إعداد نصب تذكاري يكرس لذكرى مرور 000 1 عام على إنشاء برست يتمتع بالحماية بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    L'ouverture d'un Musée de la mère à Pinsk, dans la région de Brest, ainsi que dans d'autres villes du pays, est envisagée dans un futur proche. UN وفي المستقبل القريب، من المتوقع أن تفتح مدينة منسك في مقاطعة بريست متاحف كتلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus