"de brièveté" - Traduction Français en Arabe

    • للإيجاز
        
    • الإيجاز
        
    • للايجاز
        
    • للاختصار
        
    En conséquence, dans un souci de brièveté, ma délégation se bornera à faire les commentaires suivants. UN ولهذا السبب وتوخيا للإيجاز سيقتصر وفد بلدي على إبداء التعليقات التالية.
    Il existe des dizaines d'autres cas analogues, qui sont bien connus mais ne figurent pas dans la présente lettre pour des raisons de commodité et de brièveté. UN فهناك العشرات من الحالات المماثلة الموثقة جيدا وإن لم تدرج في هذه الرسالة لأسباب عملية وتوخيا للإيجاز.
    1. Des observations générales et liminaires sur l'examen des résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention figurent dans le document ICCD/CRIC(10)/8; par souci de brièveté, elles ne sont pas reproduites ici. UN 1- ترد المعلومات الأساسية والملاحظات التمهيدية بشأن استعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/8()، وقد تم إغفالها في هذا المقام توخياً للإيجاز.
    D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation. Open Subtitles أنت تملك عادة المزيج المثالي من الإيجاز و الطرافة التي تلخص مواقف كهذه
    La Cour exige le plein respect de ces dispositions ainsi que du degré de brièveté requis. UN وتطلب المحكمة التقيد التام بهذه الأحكام واحترام درجة الإيجاز المطلوبة.
    En ce qui concerne les plaidoiries, la Cour demande le plein respect de l'article 60, paragraphe 1, de son Règlement, ainsi que du degré de brièveté requis. UN تشترط المحكمة الالتزام الكامل بالفقرة 1 من المادة 60 من لائحتها والتقيد بدرجة الإيجاز المطلوبة في المرافعات الشفوية.
    Les objectifs du programme ont déjà été décrits dans le sixième rapport périodique de la Grèce et ne sont pas repris ici, par souci de brièveté. UN سينغروس " . وقد ذكرت أهداف البرنامج بالفعل في التقرير السنوي السادس لليونان، ولن تذكر هنا لدواعي الإيجاز.
    Etant donné le peu de temps dont nous disposons et dans un souci de brièveté, je souhaite attirer plus particulièrement l'attention sur certains de ces défis, à savoir le changement climatique et l'élévation du niveau des mers, la protection de l'environnement, les augmentations du prix des produits alimentaires et du pétrole, et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وحماية البيئة، وغلاء أسعار الأغذية والوقود، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي من بين التحديات التي أود أن أركز عليها، وذلك حرصا على الوقت ومن أجل الإيجاز.
    M. Thelin déclare qu'il n'appuie pas l'amendement pour des motifs de brièveté. UN 91 - السيد تيلين: قال إنه لا يؤيد ذلك التعديل لسبب الإيجاز.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je lirai une version résumée de mon intervention, laquelle a été distribuée dans son intégralité. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سأقرأ نسخة موجزة من بياني الكامل الذي تم توزيعه بهدف الإيجاز.
    a Les différences peuvent également résider dans des divergences d'interprétation ainsi qu'il est indiqué dans les commentaires respectifs, qui, par souci de brièveté, ne sont pas reproduits dans la présente annexe. UN (أ) قد تشمل الفروق أيضا الفروق في التفسير على النحو المشار إليه في الشروح ذات الصلة، والتي لم تدرج في هذا المرفق لدواعي الإيجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus