Incidences financières sur le projet de budget-programme de l'ONU | UN | الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
Incidences financières de l'examen de l'ensemble des prestations sur le projet de budget-programme de l'ONU | UN | الآثار المالية المترتبة على الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
L'incidence financière sur le projet de budget-programme de l'ONU, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 serait de 2 100 000, 214 200 et 30 700 dollars respectivement. | UN | 4 - وقُدِّرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010 -2011 بمبالغ 000 100 2 دولار و 200 214 دولار و 700 30 دولار على التوالي. |
En ce qui concerne le projet de budget-programme de l'ONU pour 2012-2013, les économies qu'entraînerait la recommandation de la Commission se monteraient à 5 811 800 dollars. | UN | والوفورات المالية الناشئة عن توصية اللجنة والتي ستتحقق للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة للفترة 2012-2013 سوف تصل إلى 800 811 5 دولار. |
3. Examen du chapitre du projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997 relatif à la CNUCED | UN | ٣- استعراض باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
Simultanément, un fascicule initial du projet de budget-programme de l'ONU établi sur la base de cette esquisse serait présenté à l'Assemblée générale en dollars des États-Unis dans le cadre de la présentation de l'ensemble du projet de budget-programme, le taux de change utilisé étant celui appliqué pour le projet de budget-programme dans son ensemble. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرض على الجمعية العامة في إطار البيان العام للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة ملزمة أولية لتلك الميزانية بدولارات الولايات المتحدة، على أن تستخدم فيها نفس أسعار الصرف المستخدمة في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل. |
L'harmonisation du budget de l'ONUDC avec ceux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme des Nations Unies pour le développement a entraîné d'importantes différences entre le budget consolidé de l'ONUDC et le projet de budget-programme de l'ONU. | UN | وقد نجم عن مواءمة ميزانية المكتب مع ميزانيات منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اختلافات كبيرة بين ميزانية المكتب المدمجة والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
Les dépenses relatives aux postes sont déterminées à l'aide du barème standard des coûts salariaux utilisé pour élaborer le projet de budget-programme de l'ONU. | UN | وتوضع توقعات تكاليف الوظائف باستخدام جدول تكاليف المرتبات القياسية للفترة 2008-2009 المستخدم في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
À cet égard, il faut que les budgets financés par des contributions volontaires, telles celles allouées aux deux fonds de l'ONUDC, prennent davantage en compte les recettes prévues que ne le font certains chapitres du projet de budget-programme de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إعداد الميزانيات الممولة من التبرعات، من قبيل التبرعات التي تودع في صندوقي المكتب، يجب أن يأخذ في الحسبان الإيرادات المرتقبة، على نحو أوثق عما يجري من إعداد الأبواب المنفردة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
2. Note également que le budget est harmonisé avec les chapitres pertinents (16 et 28F) du projet de budget-programme de l'ONU pour le même exercice financierb; | UN | 2- تلاحظ أيضاً أن الميزانية متوائمة مع الأبواب ذات الصلة (البابان 16 و28-واو) من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة للفترة المالية نفسها؛(ب) |
Étant donné que la contribution de l'ONU au budget cofinancé de la Commission est fixée à 32,3 % pour l'exercice 2014-2015, des ressources supplémentaires d'un montant estimé à 195 700 dollars devront donc être prévues au chapitre 31 du projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice. | UN | ونظرا إلى أن حصة الأمم المتحدة في تكاليف الميزانية المشتركة التمويل للجنة الخدمة المدنية الدولية تبلغ 32.3 في المائة لفترة السنتين 2014-2015، سوف تنشأ احتياجات إضافية تبلغ تقديراتها 700 195 دولار، للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015، في إطار الباب 31. |
À cet égard, il convient de noter que pour ledit exercice, la contribution de l'ONU au budget cofinancé de la Commission est estimée à 32,3 %, ce qui signifie que des ressources supplémentaires estimées à 195 700 dollars devront être prévues dans le projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice 2014-2015. | UN | وتجدر الإشارة في ذلك الصدد إلى أن حصةَ الأمم المتحدة في ميزانية اللجنة الممولة تمويلا مشتركا تبلغ، فيما يخص فترة السنتين 2014-2015، نسبة قدرها 32.3 في المائة. وسيترتب على ذلك نشوء احتياجات إضافية قيمتها 700 195 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015. |
En conséquence, des ressources supplémentaires d'un montant estimé à 195 700 dollars devront être prévues au chapitre 31 (Activités administratives financées en commun) du projet de budget-programme de l'ONU pour ledit exercice, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. | UN | وبناء على ذلك، ستنشأ احتياجات إضافية تقديرية بما إجماليه 700 195 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 في الباب 31 من أبواب الميزانية، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل، على نحو ما يبينه بالتفصيل الجدول الوارد أدناه. |
Les hypothèses concernant les dépenses relatives aux postes, le taux d'inflation et le taux de change sont déterminées à l'aide du barème standard des coûts salariaux 2012-2013 utilisé pour élaborer le projet de budget-programme de l'ONU. | UN | وجرى توقع الافتراضات المتعلقة بتكاليف الوظائف والتضخم وأسعار الصرف باستخدام الجدول ذاته الخاص بالتكاليف القياسية للمرتبات للفترة 2012-2013 المستخدم في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
Il estime que les incidences financières sur le projet de budget-programme de l'ONU, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 se monteraient à 493 600 dollars, 66 500 dollars et 81 900 dollars, respectivement. | UN | وقدرت الآثار المالية المترتبة على التوصية في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011 بمبالغ 600 493 دولار و 500 66 دولار و 900 81 دولار، على التوالي. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le projet de budget-programme de l'ONU et les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2008-2009 ont été estimées à 307 700 dollars, 21 400 dollars et 35 600 dollars, respectivement. | UN | 5 - وقُدرت الآثار المالية المترتبة على التوصية الواردة أعلاه في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009 بمبالغ 700 307 دولار و 400 21 دولار و 600 35 دولار على التوالي. |
Se félicitant de l'harmonisation du budget consolidé avec les sections 16 et 28F du projet de budget-programme de l'ONU et de l'incorporation de la stratégie à moyen terme de l'ONUDC dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009, les orateurs ont souligné qu'il était important d'incorporer cette stratégie dans le cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | كما رحّبوا بمواءمة الميزانية المدمجة مع البابين 16 و28 واو من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وإدراج استراتيجية المكتب المتوسطة الأجل في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009. وأكّد المتكلّمون أهمية دمج تلك الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
2. Note également que le budget est harmonisé avec les chapitres 16 et 28F du projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | 2- تلاحظ أيضا أن الميزانية متوائمة مع البابين 16 () و28-واو() من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009؛ |
En outre, le Comité réserve pour l'heure sa position sur les ressources demandées par l'ONUDC au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2008-2009, mentionnées aux paragraphes 20 et 21 du rapport du Directeur exécutif, car il les commentera lorsqu'il examinera le projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | إضافة إلى ذلك، تحتفظ اللجنة حاليا برأيها بشأن الاحتياجات المقدرة من الميزانية العادية للمكتب لفترة 2008-2009، والمذكورة في الفقرتين 20 و 21 من تقرير المدير التنفيذي، ما دامت ستعلّق عليها عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009. |
Point 3 : Examen du chapitre du projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997 relatif à la CNUCED | UN | البند ٣: استعــراض باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |