"de bunyakiri" - Traduction Français en Arabe

    • بونياكيري
        
    Interrogé par le Groupe en avril, ce dernier a affirmé qu’il se trouvait dans la région de Bunyakiri, au Sud-Kivu. UN وعند اتصال الفريق بالعقيد كاهاشا في نيسان/أبريل، قال إنه يوجد في منطقة بونياكيري في كيفو الجنوبية.
    Selon des officiers des forces armées congolaises, le capitaine Castro Rafiki a mené l’attaque de Bunyakiri. UN ووفقا لضباط القوات المسلحة الكونغولية، قاد النقيب كاسترو رفيقي الهجوم الذي وقع في بونياكيري.
    Le Groupe croît comprendre que le major Guillaume était au moment des faits le commandant en chef des FDLR du bataillon Roméo positionné dans la campagne aux alentours de Bunyakiri. UN والفريق على علم بأن الميجور غيوم كان، وقت وقوع هذه الأحداث، قائدا للواء روميو التابع لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركز في المنطقة الريفية بالقرب من بونياكيري.
    En outre, le chef de Kalonge, l'Administrateur du territoire de Bunyakiri et une organisation non gouvernementale locale, le Comité d'encadrement des femmes et des enfants, veuves et orphelins de Kalonge, ont remis des rapports écrits. UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير خطية من رئيس كالونج وحاكم إقليم بونياكيري ومنظمة غير حكومية محلية هي لجنة توجيه النساء والأطفال، الأرامل والأيتام في كالونج.
    Le bastion des FDLR est situé à Ekingi et le groupe en question occuperait des positions à Namuhenbe, à proximité de la collectivité de Kalonge, sur le territoire de Bunyakiri. UN ويقع معقل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إيكينغي ويقال إن للجماعة مواقع في ناموهيمبي، وهي منطقة قريبة من جماعة كالونج، في إقليم بونياكيري.
    À titre d'exemple, l'arrivée dans la zone de Uvira de la population tutsi-bavyura a provoqué un déplacement important des populations locales de Bunyakiri, Kalonge, Nyabibwe, Kasika-Mwenga, Kitutu et Shabunda. UN وعلى سبيل المثال، أدى قدوم السكان التوتسي - بافيورا إلى منطقة أوفيرا، إلى نزوح عدد كبير من السكان المحليين في بونياكيري وكالونغي ونيابيبوي وكاسيكا - موينغا وكيتوتو وشابوندا.
    En réponse, les FDLR auraient imposé des restrictions à la circulation des civils dans les zones autour de leurs bastions et lancé des attaques contre les FARDC dans la zone de Bunyakiri. UN واستجابة لذلك، ذكرت التقارير أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا فرضت قيوداً على تنقلات المدنيين في المناطق المحيطة بمعاقلها وشنت هجمات على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة بونياكيري.
    Au cours des semaines précédant l'attaque de Kabingu, des groupes armés rwandais se seraient livrés ailleurs à une série d'attaques sur le territoire de Bunyakiri. UN 9 - وعرفت الأسابيع السابقة للهجوم على كابينغو سلسلة من الهجمات شنتها جماعات رواندية مسلحة في أماكن أخرى من إقليم بونياكيري.
    Le commandant du deuxième bataillon des FDLR au Sud-Kivu, le lieutenant Aloys Bizimana, alias Idrissa Bashaka, a déserté le mouvement près de Bunyakiri le 10 mars 2012, invoquant en particulier les pressions exercées par les cadres agressifs des milices Raïa Mutomboki. UN وانشق قائد الكتيبة الثانية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية، الملازم أول ألويز بيزيمانا، المعروف حركيا باسم إدريسا باشاكا، عن الحركة بالقرب من بونياكيري في 10 آذار/مارس 2012، عازيا ذلك على وجه التحديد إلى تعرضه لضغوط من عناصر متهجمة من جماعة رايا موتومبوكي.
    À la fin de juillet, une équipe pluridisciplinaire a constaté qu'au moins 50 civils, dont une majorité de femmes et d'enfants, avaient été tués et qu'environ 3 000 personnes avaient été déplacées lors d'une attaque lancée le 9 juillet par un groupe armé contre le village de Kabingu dans le territoire de Bunyakiri. UN ففي أواخر شهر تموز/يوليه، علم فريق متعدد التخصصات أن ما لا يقل على 50 مدنيا، معظمهم من النساء والأطفال، قُتلوا وشُرد نحو 000 3 شخص عقب هجوم شنته يوم 9 تموز/يوليه جماعة مسلحة على قرية كابِنغو في إقليم بونياكيري.
    Dans le cadre du mandat actuel, le Groupe a reçu des informations crédibles faisant état d'une concentration accrue de combattants FDLR autour de Hombo et sur les territoires de Mwenga et Shabunda dans le Sud-Kivu depuis janvier 2009 et de la multiplication d'attaques contre les civils aux alentours de Bunyakiri. UN وقد تلقى الفريق، بموجب ولايته الحالية، تقارير موثوقة عن ازدياد كثافة وجود مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حول منطقة هومبو وداخل منطقتي مونغا وشابوندا في كيفو الجنوبية منذ كانون الثاني/يناير 2009، وتزايد عدد الهجمات التي شُنت على المدنيين حول منطقة بونياكيري.
    La population du territoire de Kalehe et de Bunyakiri est singulièrement menacée, en particulier dans la zone de Bunyakiri-Hombo, où les civils ont commencé à fuir les attaques et les sévices renouvelés des FDLR et des FARDC. UN ويتعرض السكان في إقليمي كاليهي وبونياكيري للخطر بصفة خاصة، وخاصة في منطقة بونياكيري - هومبو التي بدأ المدنيون ينـزحون منها خوفا من التعرّض مجددا للهجمات والاعتداءات على أيدي القوات الديمقراطية والقوات المسلحة.
    Si on a continué de recevoir des informations faisant état de mouvements importants de nouveaux déplacés, y compris quelque 2 000 à 4 000 personnes dans le district de Bunyakiri (Sud-Kivu), du fait des activités des Forces démocratiques de libération du Rwanda, la situation s'est toutefois considérablement améliorée dans le secteur en raison du déploiement des soldats de la MONUC et de la fourniture rapide de vivres et d'abris. UN 51 - وفي حين يستمر ورود التقارير بشأن الأعداد الكبيرة للأشخاص المشردين داخليا الجدد، بمن فيهم 000 2 إلى 000 4 شخص في مقاطعة بونياكيري (جنوب كيفو) نتيجة لأنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، تحسن الوضع هناك إلى حد كبير نظرا لانتشار قوات البعثة وتأمين الغذاء والمأوى على نحو سريع.
    348. Lors d’une tournée qu’il a faite sur le terrain au début de juillet 2009, le Groupe a constaté qu’il y avait eu, entre avril et juin 2009, une vague d’agressions menées par des soldats des FDLR contre plusieurs villages de la région de Bunyakiri (territoire de Kalehe, au Sud-Kivu). UN 348 - وفي أثناء زيارة الفريق إلى الموقع في أوائل تموز/يوليه 2009، وثّق الفريق وقوع موجة من الهجمات التي قام بها جنود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2009 على عدة قرى في منطقة بونياكيري (إقليم كاليهيه، كيفو الجنوبية).
    À partir de la fin de mars 2009, le major Guillaume a envoyé plusieurs tracts signés (dont le Groupe a vu des exemplaires) aux civils locaux et aux autorités militaires de Bunyakiri et des villages environnants pour les informer que les FDLR ne quitteraient pas la région et sauraient se venger si l’opération Kimia II était entreprise. UN وابتداء من نهاية شهر آذار/مارس 2009، وجه الميجور غيوم عدة منشورات مُوقعة (شاهدها الفريق) إلى المدنيين المحليين وإلى السلطات العسكرية في بونياكيري والقرى المحيطة لإبلاغهم بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لن تُخلي المنطقة وهددت بالقيام بعمليات انتقامية إذا ما شُنت عملية كيميا الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus