"de bureaux de vote" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الاقتراع
        
    • مكاتب انتخابية
        
    • مراكز اقتراع
        
    • للاقتراع
        
    • لمراكز التصويت
        
    • كمراكز اقتراع
        
    • مركز اقتراع في
        
    En deuxième lieu, comme il y a peu de bureaux de vote, les électeurs doivent parcourir de longues distances pour aller voter. UN ثانيا، يعني العدد المحدود من مراكز الاقتراع أنه يتعين على الناخبين السفر لمسافات طويلة لكي يتمكنوا من الاقتراع.
    Certains bureaux de vote devaient comporter deux antennes situées à proximité l'une de l'autre; et le nombre de bureaux de vote secondaires pourrait être quelque peu réduit. UN وقد استوجب اﻷمر تقسيم بعض مراكز الاقتراع الى موقعين متقاربين، فيما قد ينخفض الى حد ما وعدد المواقع الثانوية.
    Le nombre de bureaux de vote suivi par une même équipe d'observateurs variera suivant les cas. UN وسيتباين عدد مراكز الاقتراع التي يرصدها فريق المراقبين.
    :: Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays UN :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد.
    Certains pays ont cherché à résoudre la question de l'intimidation et du harcèlement des électrices par l'établissement de bureaux de vote réservés aux femmes. UN وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط.
    Les réfugiés afghans en Iran ont été en mesure de voter dans un millier environ de bureaux de vote situés dans 250 locaux répartis entre les sept grandes villes de notre pays. UN وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا.
    Il n'a pas été possible de se rendre dans tous les bureaux de vote en raison de modifications tardives du nombre proposé de bureaux de vote dans les diverses régions du pays. UN وحالت التقلبات التي حدثت في الفترة اﻷخيرة في العدد المقترح لمراكز التصويت في مختلف أنحاء البلد دون تحقيق تغطية شاملة بنسبة ١٠٠ في المائة.
    Ces ressources ont servi à l'installation de bureaux de vote dans plusieurs pays, notamment en Afrique, afin de permettre aux Sud-Africains se trouvant à l'étranger de participer aux élections. UN واستخدمت هذه الموارد في إنشاء مراكز الاقتراع في عدد من البلدان، بما فيها بلدان في افريقيا، لتمكين مواطني جنوب افريقيا الموجودين خارجها من الاشتراك في الانتخابات.
    La saison des pluies approchant, l'installation de centaines de bureaux de vote à l'air libre ne serait pas dénuée de risques pour autant, il convient en tout état de cause de le reconnaître. UN ثم أن دنو موسم اﻷمطار يشكل من جهة أخرى خطرا على مئات مراكز الاقتراع المقامة في الهواء الطلق.
    Les cartes ont été établies à la demande, et le report des élections a entraîné une demande moindre pour les cartes de bureaux de vote UN وأنتجت هذه الخرائط على أساس الطلبات فيما أدّى تأجيل الانتخابات إلى خفض الطلب على خرائط مراكز الاقتراع
    Après avoir examiné les plaintes, le Comité a recommandé que la Commission électorale centrale procède à de nouvelles élections dans un certain nombre de bureaux de vote. UN وعقب التحقيق في الشكاوى، أوصى الفريق بأن تجري لجنة الانتخابات المركزية إعادة للتصويت في عدد من مراكز الاقتراع.
    Un certain nombre de bureaux de vote ont ouvert tardivement, n'ont pas été ouverts ou ont été déplacés sans avertissement. UN وفتح عدد من مراكز الاقتراع أبوابه في وقت متأخر، أو لم تفتح على اﻹطلاق، أو نقلت من مكانها دون إعلان.
    L'ambassade de Russie à Tallinn s'est également déclarée satisfaite du nombre de bureaux de vote supplémentaires autorisés. UN وأعربت السفارة الروسية في تالين بدورها عن ارتياحها لعدد مراكز الاقتراع الاضافية التي سمح بإنشائها.
    Nombre de bureaux de vote dans les locaux des représentations diplomatiques à l'étranger UN عدد مراكز الاقتراع في بعثات التمثيل الدبلوماسي في الخارج
    Nombre de bureaux de vote dans les prisons et les centres de détention UN عدد مراكز الاقتراع في السجون ومراكز الاحتجاز
    :: Avis à la Commission électorale indépendante sur la mise en place de bureaux de vote dans l'ensemble du pays UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays UN تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    En outre, à la demande de la Commission électorale indépendante de l'Afrique du Sud, la Division de l'assistance électorale a aidé à la création de bureaux de vote dans sept pays où l'Afrique du Sud n'avait pas de représentation. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساعدت الشعبة، بناء على طلب رئيس لجنة جنوب افريقيا الانتخابية المستقلة، على إنشاء مراكز اقتراع في سبعة بلدان ليس فيها لجنوب افريقيا تمثيل.
    13. Il n'est pas exact que l'Estonie ait empêché l'ouverture de bureaux de vote supplémentaires pour les élections présidentielles de la Fédération de Russie. UN ١٣ - وليس صحيحا أن استونيا حالت دون إنشاء مراكز اقتراع إضافية لانتخابات الاتحاد الروسي الرئاسية.
    Dans les cinq centres postaux servant de bureaux de vote, on n'avait autorisé que 4 500 Palestiniens à voter alors qu'il y en avait quelque 50 000 qui répondaient aux conditions requises. UN وقيل إن مكاتب البريد الخمسة التي استخدمت كمراكز للاقتراع لم تسمح إلا ﻟ ٥٠٠ ٤ فلسطيني فقط بالتصويت في المدينة، وذلك من بين ٠٠٠ ٥٠ تقريبا من الذين لديهم حق التصويت.
    Il demande également instamment aux autorités haïtiennes de publier rapidement la liste définitive des candidats aux élections et de convenir, en consultation avec la MINUSTAH, d'une liste de bureaux de vote qui garantisse l'accès des électeurs aux urnes et tienne compte des incidences budgétaires, en matière de sécurité et logistiques. UN ويحث المجلس أيضا السلطات الهايتية على أن تنشر سريعا القائمة النهائية للمرشحين في الانتخابات، والاتفاق، بالتشاور مع البعثة، على قائمة لمراكز التصويت تكفل وصول الناخبين إليها، وتراعي الآثار المترتبة عليها من حيث الميزانية والأمن والاعتبارات اللوجستية.
    Des écoles d'Aden servant de bureaux de vote ont notamment été visées au cours des élections présidentielles. UN وتعرضت المدارس في عدن بصفة خاصة لهجمات نظراً لاستخدامها خلال الانتخابات الرئاسية كمراكز اقتراع.
    89. C'est pour ces raisons que j'ai proposé de combiner diverses formules précédemment employées, c'est-à-dire de faire appel à des équipes mobiles pour un certain nombre de bureaux de vote dans les régions qui devraient normalement être calmes et d'affecter un observateur à chaque bureau de vote dans celles où les actes de violence ne sont pas rares. UN ٨٩ - ولهذه اﻷسباب فقد اقترحت استخدام مزيج من النهج السابقة، باستخدام اﻷفرقة المتنقلة لتغطية عدد معين من مراكز الاقتراع في المناطق التي يتوقع فيها وجود حالات قليلة من العنف، وباستخدام مراقب واحد في كل مركز اقتراع في المناطق التي لها عهد بالعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus