"de bureaux régionaux d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • مكاتب الدعم الإقليمية
        
    • مكاتب دعم إقليمية
        
    • بمكاتب الدعم الإقليمية
        
    • مكاتب الدعم الإقليمي
        
    UN-SPIDER a contribué à promouvoir la formation de gestionnaires de projets par le biais de son réseau de bureaux régionaux d'appui. UN وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له.
    La Réunion a pris note du développement du réseau de bureaux régionaux d'appui et des efforts visant à créer un fonds pour SpaceAid. UN ولاحظ الاجتماع توسُّع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والجهود الرامية إلى إنشاء صندوق للمعونة الفضائية.
    Le réseau de bureaux régionaux d'appui a également été activé pour fournir un appui supplémentaire. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    UN-SPIDER avait facilité la participation à toutes ces conférences de représentants de bureaux nationaux de gestion des catastrophes originaires de pays en développement et de bureaux régionaux d'appui, ainsi que de fonctionnaires et d'experts de la communauté spatiale. UN وقد سَهَّل برنامج سبايدر مشاركة موظفين من المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان النامية ومن مكاتب الدعم الإقليمية وموظفين وخبراء من الأوساط المعنية بالفضاء في جميع تلك المؤتمرات.
    On ne peut que se féliciter, par ailleurs, de la conclusion d'accords de coopération pour l'établissement de bureaux régionaux d'appui au programme. UN ويمثل توقيع اتفاقات للتعاون من أجل إنشاء مكاتب دعم إقليمية لبرنامج يو إن - سبايدر تطورا يبعث على السرور.
    39. Le réseau de bureaux régionaux d'appui s'est avéré être un élément essentiel du succès de UN-SPIDER. UN 39- وأثبتت شبكة مكاتب الدعم الإقليمية أنها من أهم عناصر نجاح برنامج سبايدر.
    Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    Des négociations sont en cours avec des organismes sri-lankais et sud-africains pour porter le nombre de bureaux régionaux d'appui à 18 au cours du prochain exercice biennal. UN والمفاوضات جارية مع مؤسسات في سري لانكا وجنوب أفريقيا بغية زيادة عدد مكاتب الدعم الإقليمية إلى 18 مكتباً في فترة السنتين التالية.
    En Indonésie, l'Institut national de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN), qui a adhéré au réseau de bureaux régionaux d'appui en 2013, a également proposé de produire une brochure sur les applications de la télédétection pour la surveillance des incendies de forêts et de terres. UN وقد اقترح المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، الذي انضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013، أن يقدِّم كتيباً عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد حرائق الغابات وحرائق الأراضي.
    Plusieurs États membres, dont l'Afrique du Sud, l'Algérie et le Nigéria, ont proposé d'apporter leur soutien aux travaux de SPIDER-ONU par le biais de bureaux régionaux d'appui, hébergés par des institutions de ces pays. UN وعرضت عدة دول من الدول الأعضاء، منها الجزائر وجنوب أفريقيا ونيجيريا، دعمها لأعمال برنامج سبايدر عن طريق مكاتب الدعم الإقليمية التي تستضيفها المؤسسات الموجودة في تلك البلدان.
    7. Les trois piliers du cadre organisationnel d'UN-SPIDER sont le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et le personnel du Programme. UN 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر.
    III. Réunion internationale d'experts UN-SPIDER sur l'exploitation du réseau de bureaux régionaux d'appui UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Cette feuille de route inclura des ajouts au portail de connaissances ainsi que d'autres activités complémentaires devant être exécutées par le personnel du programme dans le cadre des bureaux de UN-SPIDER à Beijing, Bonn et Vienne, avec le soutien du réseau de bureaux régionaux d'appui. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    Des négociations sont en cours avec des organismes indonésiens, népalais et russes pour accroître à 16 le nombre de bureaux régionaux d'appui d'ici 2013. UN وتجري حالياً مفاوضات أخرى مع مؤسسات في الاتحاد الروسي وإندونيسيا ونيبال من أجل زيادة عدد مكاتب الدعم الإقليمية إلى 16 مكتباً بحلول عام 2013.
    B. Réseau de bureaux régionaux d'appui UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Réseau de bureaux régionaux d'appui UN شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    B. Réseau de bureaux régionaux d'appui UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Réseau de bureaux régionaux d'appui UN شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    B. Réseau de bureaux régionaux d'appui UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Le programme UN-SPIDER repose en outre sur un réseau international de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. UN وإلى جانب ذلك، يعمل برنامج UN-SPIDER من خلال شبكة دولية تضمّ مكاتب دعم إقليمية وجهات وصل وطنية.
    Il a notamment permis à UN-SPIDER de rassembler des éléments en vue d'établir une feuille de route visant à renforcer ses activités de gestion des connaissances; à recenser les orientations et les priorités d'action; et à accroître l'efficacité de ses réseaux de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. UN وكان من نتائج حلقة العمل تمكينُ برنامج سبايدر من جمع العناصر اللازمة لصوغ خريطة طريق لتدعيم جهوده المتصلة بإدارة المعارف؛ واستبانة توجُّهات العمل وأولوياته؛ وتحسين أداء شبكتيْه الخاصتين بمكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية.
    De même, le réseau de bureaux régionaux d'appui du programme UN-SPIDER à travers le monde favorise la coordination régionale des activités de réduction des risques de catastrophe. UN وبالمثل، تعزز شبكة مكاتب الدعم الإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، والقائمة في شتى أرجاء العالم، التنسيق الإقليمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus