À cet égard, l'intervenant a décrit les nouvelles technologies de surveillance des zones marines profondes par utilisation de câbles sous-marins. | UN | وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة. |
Mais dans cette énorme centrale, il y a 30 000 valves avec 170 km de tuyaux et 1 700 km de câbles. | Open Subtitles | لكن هذه المُعدّات الكبيرة لديها 30 ألف صمام. خطوط الأنابيب بطول 170 كم. لدينا 1700 كم من الكابلات. |
ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. | UN | ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر. |
Les lots de câbles, les claviers et les souris doivent être emballés dans des boîtes distinctes. | UN | :: ينبغي أن تعبأ دفعات الكوابل ولوحات المفاتيح والفأرات في صناديق منفصلة. |
Selon certaines indications, une quantité considérable de déchets provenant de câbles est aussi importée d'Allemagne et de pays d'Europe orientale. | UN | وكذلك توجد دلائل تشير إلى أن كمية كبيرة من نفايات الكبلات تستورد من ألمانيا وبلدان أوروبا الشرقية. |
Ces kilomètres de câbles servent-ils à nous unir ou à nous maintenir éloignés, chacun chez soi? | Open Subtitles | كل تلك الكيلومترات من الأسلاك موجودة لتوحدنا أو لتفرقنا؟ كلَ موجود بمكانه الخاص |
Fourniture de câbles électriques, d'un tableau de distribution, d'un disjoncteur, d'un tableau de commande et d'accessoires | UN | توريد وتسليم الكابلات الكهربائية ولوحات التوزيع ومفاتيح قطع الدارة الكهربائية ولوحات التحكم والتجهيزات |
Quelque 21 000 mètres de câbles ont été fournis et installés pour le compte de l'AMISOM, qui ne disposait pas des compétences et ressources nécessaires. | UN | جرى الاضطلاع بتوريد وتركيب حوالي 000 21 متر من الكابلات بالنيابة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بسبب عدم توافر الخبرة والموارد |
Un réseau de câbles sous-marins reliant le territoire à l'Australie et mis en place en 2008, a permis d'accroître sensiblement la capacité du réseau du territoire. | UN | وقد أدى تشغيل شبكة من الكابلات البحرية بين الإقليم وأستراليا في عام 2008 إلى زيادة قدرة شبكة الإقليم بشكل كبير. |
Enlèvement et remplacement de câbles et gaines obsolètes | UN | إزالة الكابلات والأنابيب القديمة واستبدالها |
La société n'a pas fourni de preuve claire et évidente de ses recettes ni de ses coûts, projetés ou effectifs, dans le cas de l'usine de câbles ou de projets analogues. | UN | ولم تقدم الشركة أدلة واضحة ومقنعة لﻹيرادات أو التكاليف المتوقعة أو الفعلية الخاصة بمصنع الكابلات أو بمشاريع مماثلة. |
Installation de systèmes d'éclairage de sécurité fonctionnant à l'énergie solaire pour réduire la pollution de l'environnement et réaliser des économies en cessant les achats de câbles pour l'éclairage des parcs de stockage de carburants. | UN | وسيقلل تركيب أضواء أمنية تعمل بالطاقة الشمسية من التلوث ويؤدي إلى وفورات ناتجة عن عدم شراء كابلات لإضاءة محطات الوقود. |
L'installation de lampes de sécurité solaires réduira la pollution de l'environnement et permettra de réaliser des économies grâce à la non-acquisition de câbles pour l'éclairage des parcs de réservoirs de carburant | UN | تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود |
L'installation de lampes de sécurité solaires réduira la pollution de l'environnement et permettra de réaliser des économies grâce à la non-acquisition de câbles pour l'éclairage des parcs de réservoirs de carburant | UN | تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود |
Il comprend tout le matériel léger, les articles consomptibles et les harnais de câbles connexes, ainsi que le câblage nécessaire au raccordement des utilisateurs. | UN | وتشمل هذه المعدات جميع ما له صلة من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة والتوصيلات الكهربائية، وتمديد الكوابل لوصل المستخدمين النهائيين. |
Il comprend tout le matériel léger, les articles consomptibles et les harnais de câbles connexes, ainsi que le câblage nécessaire au raccordement des utilisateurs. | UN | وتشمل هذه المعدات جميع ما له صلة من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة والتوصيلات الكهربائية، وتمديد الكوابل لوصل المستخدمين النهائيين. |
Aux PaysBas, le Groupe traite 25 000 tonnes de câbles par an. | UN | وتقوم مجموعة فان هوت بمعالجة 000 25 طن من الكبلات في هولندا سنوياً. |
Cela permet également de faire en sorte que seuls les déchets de câbles ou déchets métalliques revêtus ou isolés par des matières plastiques soient englobés. | UN | فإن ذلك يضمن أن خردة الكابلات أو الأسلاك فقط المغلفة باللدائن أو المعزولة باللدائن هي المقصودة. |
En outre, la pose d'oléoducs et de gazoducs et de câbles sous-marins représente également un risque pour le corail d'eau froide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع خطوط الأنابيب والكابلات تحت الماء يهدد الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Cette situation concerne souvent les déchets métalliques, les déchets de câbles ou les déchets électroniques; | UN | وكثيراً ما تتعلق بنفايات معدنية أو كوابل أو نفايات إلكترونية؛ |
L'opération de l'usine de câbles à âme étanche était une nouvelle entreprise pour Gulf Cable et, au 2 août 1990, la production dans cette usine n'avait pas encore commencé. | UN | وكان المصنع الثاني مشروعا جديدا لشركة كبلات الخليج، ولم يكن اﻹنتاج في ذلك المصنع قد بدأ حتى ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Un montant supplémentaire est prévu pour l'achat de câbles électriques et d'appareils de commutation (80 000 dollars). | UN | وأدرج مبلـغ إضافي للكابلات الكهربائية ومجموعة المفاتيح الكهربائية )٠٠٠ ٨٠ دولار(. |
Il s'agit essentiellement de puces mémoire supplémentaires, de souris et de câbles; | UN | وهي تتكون بصفة أساسية من شرائح ذاكرة الكترونية اضافية والفيران الالكترونية وكابلات الحواسيب؛ |
Cette évolution résulte de l’expansion rapide des réseaux de câbles à fibres optiques, qui sont mieux adaptés que les satellites au trafic téléphonique international et aux communications poste à poste. | UN | وجاء هذا التطور الحتمي نتيجة للازدهار السريع لكابلات البصريات الليفية التي كانت أنسب من السواتل للمكالمات الهاتفية عبر خطوط رئيسية وللاتصالات ما بين نقطة وأخرى . |
Les personnes arrêtées auraient été battues à coups de crosse et de câbles électriques, et auraient par la suite été privées de nourriture et de soins médicaux. | UN | ويقال إن المعتقلين تعرّضوا للضرب بمقابض البنادق والأسلاك الكهربائية وأنهم مُنعوا من الحصول على الطعام والرعاية الطبية لعلاج اصاباتهم. |
La loi Helms-Burton a empêché la création d'une société mixte spécialisée dans la production de câbles en fibres optiques, de câbles coaxiaux et de câbles de transmission de données pour les marchés cubain, centraméricain et antillais, ce qui représente un préjudice de plusieurs dizaines de millions de dollars par an. | UN | 151 - ونتيجة لقانون هيلمز - بيرتون، أُحبطت محاولات إنشاء مشروع مشترك لإنتاج كوابل الألياف الضوئية والكوابل المتحدة المحور وكوابل نقل البيانات لبيعها في كوبا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ونجمت عن ذلك خسارة سنوية تبلغ عشرات ملايين الدولارات. |
Les détenus étaient parfois fouettés à l'aide de câbles. | UN | وشمل الضرب جلد المحتجزين بالكابلات. |
115. Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Furukawa avait conclu avec le MEW deux marchés portant sur la fourniture et l'installation de câbles et d'accessoires électriques dans des locaux de l'administration au Koweït. | UN | 115- وفي إبان غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة فوروكاوا مرتبطة بعقدين مع وزارة الكهرباء والمياه من أجل إمدادها بكابلات كهربائية وقطع تكميلية وتركيبها في المباني الحكومية في الكويت. |