"de célébrer la journée" - Traduction Français en Arabe

    • للاحتفال باليوم
        
    • الاحتفال باليوم
        
    • أن تحتفل باليوم
        
    • للاحتفال بيوم
        
    • إحياء ذكرى اليوم
        
    • إحياء اليوم
        
    Tous les organismes des Nations Unies qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale dans les années à venir. UN 51 - وتخطط كل كيانات منظومة الأمم المتحدة التي ردت على الاستبيان للاحتفال باليوم الدولي في السنوات القادمة.
    Avant l’adoption, en 1976, d’une loi sur la sécurité sociale des personnes âgées, la Commission nationale chargée des personnes âgées a coopéré avec le Ministère du travail et des questions sociales et d’autres organismes nationaux afin de célébrer la Journée internationale des personnes âgées. UN وقبل إصدار قانون الضمان الاجتماعي للمسنين في عام ١٩٧٦، تعاونت اللجنة الوطنية للمسنين مع وزارة العمل والهيئات الوطنية اﻷخرى للاحتفال باليوم العالمي لكبار السن.
    24. Tous les orateurs ont souligné combien il importait de célébrer la Journée mondiale de la liberté de la presse et les grandes valeurs qu'elle représentait. UN ٤٢ - وتناول جميع المتكلمين المغزى العميق للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة وللقيم الهامة التي يُجسدها.
    La majorité des États Membres qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale. UN 43 - تعتزم غالبية الدول الأعضاء التي ردت على الاستبيان الاحتفال باليوم الدولي.
    Les institutions saint-marinaises ont donc décidé, en réponse à l'appel lancé par l'Organisation des Nations Unies, de célébrer la Journée internationale de la paix le 21 septembre. UN ولذلك، قررت مؤسسات سان مارينو، استجابة لنداء الأمم المتحدة، الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر.
    En tant que chef de file désigné par l'ONU pour coordonner les manifestations organisées à cette occasion, la FAO établit des documents d'information qui mettent en lumière les thèmes choisis, suggèrent des moyens de célébrer la Journée et facilitent les activités sur le terrain. UN ونظرا لأن منظمة الأغذية والزراعة هي الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق عملية الاحتفال باليوم، فإنها تقوم بإعداد سلسلة من مواد الاتصال لإبراز القضايا المواضيعية، واقتراح طرق يمكن بها للبلدان أن تحتفل باليوم وتيسر اتخاذ إجراءات.
    Neuf organisations de la municipalité de Moca se sont réunies le 10 décembre 1997 afin de célébrer la Journée des droits de l'homme. UN وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقد اجتماع لتسع منظمات من بلدية موكا للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Dans la plupart des pays, les gouvernements ont indiqué que c'est à leur propre initiative qu'était prise la décision de célébrer la Journée internationale. UN وفي معظم البلدان، بينت الحكومات أن قرار إحياء ذكرى اليوم الدولي اتخذ بمبادرة منها.
    308. L'Administrateur a annoncé que le PNUD planifiait un certain nombre d'activités en vue de célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre 1997, dans le monde entier, sur le thème " Un monde sans pauvreté " . UN ٣٠٨ - وأعلن مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط حاليا لتنفيذ عدد من اﻷنشطة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في جميع مناطق العالم وسيكون الموضوع الرئيسي هو عالم خال من الفقر.
    308. L'Administrateur a annoncé que le PNUD planifiait un certain nombre d'activités en vue de célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre 1997, dans le monde entier, sur le thème " Un monde sans pauvreté " . UN ٣٠٨ - وأعلن مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط حاليا لتنفيذ عدد من اﻷنشطة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في جميع مناطق العالم وسيكون الموضوع الرئيسي هو عالم خال من الفقر.
    Par ailleurs, une manifestation spéciale a été organisée le 16 mai 2011 par la Mission permanente de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies en vue de célébrer la Journée internationale de Vesak, une tradition vieille de plus de 2 600 ans, conformément à la résolution 54/115 de l'Assemblée générale. UN 62 - وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة الدائمة لسري لانكا لدى الأمم المتحدة في 16 أيار/مايو 2011 حفلا خاصا للاحتفال باليوم الدولي للفيساك، 600 2 سنة من البوذية، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/115.
    b) Un débat intitulé < < Women Hold Up Half of the Sky > > , mars 2002 afin de célébrer la Journée internationale de la femme; et UN (ب) جلسة لتقاسم الخبرات عنوانها " المرأة تواصل طريقها بقوة نحو عنان السماء " في آذار/مارس عام 2002، للاحتفال باليوم الدولي للمرأة؛
    6. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres pour les encourager à organiser des activités en vue de célébrer la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة.
    6. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres pour les encourager à organiser des activités en vue de célébrer la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة.
    5. En 1993, le Secrétaire général a publié un message dans lequel il propose de célébrer la Journée internationale des handicapés sur le thème " Une société pour tous " . UN ٥ - في عام ١٩٩٣، وجه اﻷمين العام، رسالة أدرج فيها الاحتفال باليوم تحت موضوع " نحو مجتمع للجميع " .
    La Commission a prié instamment tous les États Membres de célébrer la Journée mondiale de la statistique et d'en organiser les manifestations en coopération non seulement avec les instituts de statistique nationaux mais également avec les chercheurs, les universitaires, les médias et les autres utilisateurs de statistiques. UN وحثت اللجنة جميع الدول الأعضاء على الاحتفال باليوم العالمي للإحصاءات وتنظيم أنشطة ذات صلة، وذلك بالتعاون مع جميع المؤسسات التابعة للنظم الإحصائية الوطنية، وأيضا مع الباحثين والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام وغيرهم من مستخدمي الإحصاءات.
    En 2010, lorsque nous centrerons notre réflexion sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la communauté internationale pourrait choisir de célébrer la Journée internationale de la démocratie en mettant en avant les facteurs de la démocratie, en particulier la réduction de la pauvreté et la réalisation des autres OMD. UN وفي عام 2010، عندما نركز على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، قد يختار المجتمع الدولي الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية بتسليط الضوء على إنجازات الديمقراطية، وبالتحديد في الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    La Commission a demandé au Secrétaire général d'adresser à tous les chefs de gouvernement un message concernant l'importance des statistiques officielles, insistant sur le fait qu'il était nécessaire que les pouvoirs publics nationaux appuient suffisamment les systèmes statistiques nationaux et priant les États Membres de célébrer la Journée mondiale de la statistique. UN 2 - وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يتواصل مع جميع رؤساء الحكومات ويُطلعهم على أهمية الإحصاءات الرسمية، مع التأكيد على ضرورة قيام الحكومات الوطنية بتوفير الدعم الكافي للنظم الإحصائية الوطنية، وأن يطلب إلى الدول الأعضاء أن تحتفل باليوم العالمي للإحصاءات.
    2. Demande à tous les gouvernements de célébrer la Journée internationale des handicapés et de tirer parti de l'occasion pour prendre l'initiative d'activités propres à faire prendre conscience à la population des avantages que les individus et la société tireraient de l'intégration des handicapés dans tous les domaines de la vie sociale, économique et politique; UN ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إدماج المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    2. Demande à tous les gouvernements de célébrer la Journée internationale des handicapés et de tirer parti de l'occasion pour prendre l'initiative d'activités propres à faire prendre conscience à la population des avantages que les individus et la société tireraient de l'intégration des handicapés dans tous les domaines de la vie sociale, économique et politique; UN ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إشراك المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    Quelque temps après avoir été libéré, M. Yagmurdereli aurait prononcé un discours lors d'une réunion organisée par la section d'Istanbul de l'Association des droits de l'homme en vue de célébrer la Journée des droits de l'homme. UN وبعد مرور بعض الوقت على الافراج عنه، ادُعي أنه ألقى خطابا في اجتماع نظمته رابطة حقوق اﻹنسان في اسطنبول للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Dans la plupart des cas, les États Membres qui envisagent de célébrer la Journée internationale à l'avenir, prévoient d'élargir leurs activités actuelles et d'en introduire de nouvelles. UN وفي معظم الحالات، تنوي الدول الأعضاء التي تعتزم إحياء ذكرى اليوم الدولي توسيع نطاق أنشطتها الحالية والبدء في تنفيذ أنشطة جديدة.
    8. Afin de célébrer la Journée internationale de la femme le 8 mars 2008, la Présidente Ellen Johnson Sirleaf et la Présidente de la Finlande Tarja Halonen, ont coorganisé le colloque international sur l'autonomisation des femmes, le développement des compétences en matière d'encadrement, la paix et la sécurité internationales, à Monrovia les 7 et 8 mars. UN 8- بمناسبة إحياء اليوم العالمي للمرأة، في 8 آذار/مارس 2008، اشتركت الرئيسة إلين جونسون سيرليف مع رئيسة فنلندا، تارجا هالونن، في تنظيم ندوة دولية، يومي 7 و8 آذار/مارس في مونروفيا، عن تمكين المرأة وتطوير المهارات القيادية والسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus