La faim et la malnutrition étaient associées à un manque de calories. | UN | واعتُبر الجوع وسوء التغذية نقصاً في الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية. |
Malgré l'évolution favorable, les proportions recommandées pour la consommation de calories, de matières grasses et de produits animaux sont dépassées. | UN | وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية، تتجاوز المدخلات من السعرات الحرارية والدهون والمنتجات الحيوانية المعدلات الموصى بها. |
La distance compte. On brûle autant de calories. | Open Subtitles | بل المسافة، إذ نحرق القدر ذاته من السعرات الحرارية. |
Le droit à une nourriture suffisante ne doit donc pas être interprété dans le sens étroit ou restrictif du droit à une ration minimale de calories, de protéines ou d'autres nutriments spécifiques. | UN | ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة. |
Le droit à une nourriture suffisante ne doit donc pas être interprété dans le sens étroit ou restrictif du droit à une ration minimum de calories, de protéines ou d'autres nutriments spécifiques. | UN | ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة. |
Bien fade, mais il a besoin de calories. | Open Subtitles | ذلك بسيط جدا,لكنه يحتاج للسعرات الحرارية |
Pour être bien nourri, il ne suffit pas de consommer suffisamment de calories, il faut aussi avoir une alimentation équilibrée. | UN | والتغذية الجيدة لا تعني الحصول على سعرات حرارية فحسب وإنما تعني أيضا تناول المجموعة الصحيحة من المغذيات. |
Ce lien est la notion du besoin énergétique alimentaire minimal utilisée dans la méthodologie de la FAO comme valeur limite dans la distribution de la consommation de calories pour estimer la sous-alimentation. | UN | وهذا الارتباط هو مفهوم الحد الأدنى من متطلبات الطاقة الغذائية المستخدمة في منهجية منظمة الأغذية والزراعة بوصفها القيمة الفاصلة في توزيع استهلاك الطاقة الغذائية لتقدير نقص التغذية. |
Je n'ai jamais vu quelqu'un qui mangeait assez de calories avec une carence en protéines. | Open Subtitles | لم أرَ أحد مطلقاً يأكل كميات عادية من السعرات الحرارية ويكون عنده نقص بالبروتين. |
Mais ... je mange la même quantité de calories comme je le faisais avant, mais mon foie tourné à la graisse, mon ventre pourchasse ma dame. | Open Subtitles | لكني.. أاكل نفس القدر من السعرات الحرارية مثل ما كنت بالسابق لكن, كبدي تحول إلى دهون |
Tout au milieu est une énorme quantité de calories avec très peu de substances nutritives. | Open Subtitles | كل شيء بالمنتصف هو عبارة عن كم هائل من السعرات الحرارية والغير مغذية |
Probablement brûlé beaucoup de calories en battant un alien armé d'une hache. | Open Subtitles | على الأرجح حرقت الكثير من السعرات الحرارية في قتال فضائي يحمل فأسًا |
Lentement, pour ne pas brûler trop de calories. | Open Subtitles | ببطء، حتى لا تحرقى الكثير من السعرات الحرارية. |
Elles donnent des effets secondaires, entre autre beaucoup de calories vides. | Open Subtitles | هذه الأشياء مخدرات. و لديها آثار جانبية مضرّة أخرى، ليس أقلّها من إضافة العديد من السعرات الحرارية الفارغة. |
Le droit à une nourriture suffisante ne doit donc pas être interprété dans le sens étroit ou restrictif du droit à une ration minimum de calories, de protéines ou d'autres nutriments spécifiques. | UN | ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة. |
Le droit à une nourriture suffisante ne doit donc pas être interprété dans le sens étroit ou restrictif du droit à une ration minimum de calories, de protéines ou d'autres nutriments spécifiques. | UN | ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة. |
Le droit à une nourriture suffisante ne doit donc pas être interprété dans le sens étroit ou restrictif du droit à une ration minimum de calories, de protéines ou d'autres nutriments spécifiques. | UN | ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة. |
Mangez. Vous avez besoin de calories. | Open Subtitles | تناول الطعام، إنّكَ في حاجة للسعرات الحرارية. |
L'explication est peut-être qu'en 2004-2005 les ménages se sont tournés vers des sources de calories meilleur marché lorsque les denrées alimentaires sont devenues relativement chères. | UN | وربما كان سبب هذا أن الأسر المعيشية، في ٢٠٠٤/٢٠٠٥، تحولت إلى مصادر أرخص للسعرات الحرارية عندما أصبح الغذاء مرتفع الثمن نسبياً. |
La plupart des Américains absorbent plus de calories que nécessaire, et prennent du poids. | Open Subtitles | تصبح نهم جداً ولا تستطيع التوقف معظم الأمريكيين يحصلون على سعرات حرارية |
Entre 1980 et 1992, la quantité de calories disponible par habitant a peu à peu augmenté et la part provenant de sources végétales s'est maintenue aux alentours de 88 %. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 1980-1992، يلاحظ تزايد تدريجي طفيف في السعرات الحرارية المتاحة للفرد، وأن نسبة الطاقة الناجمة عن مصادر نباتية تبلغ حوالي 88 في المائة. |
Tu imagines le nombre de calories ? | Open Subtitles | هل تعرفين عدد السعرات الحراريه اللتي فيها؟ |
Non, j'ai déjà ingurgité le nombres de calories requises pour aujourd'hui. | Open Subtitles | لا لقد إستهلكت مُسبقا ً السُعرات الحرارية المطلوبة |
"Et moins de choses comme combien de calories les choses contiennent. | Open Subtitles | بدلا من اشياء كان ابحث عن كم سعرة حرارية كل شيء اكله يحتوي |