"de candidats présélectionnés" - Traduction Français en Arabe

    • المرشحين الذين سبق فرزهم
        
    • وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا
        
    • المرشحين المقبولين
        
    • المختصرة
        
    • بالمرشحين الذين
        
    • المرشحين التي سبق فرزها
        
    • المرشحين الذين جرى فرزهم
        
    • التصفية للمرشحين المناسبين لكل وظيفة
        
    • مقدمي الطلبات الذين تم فرزهم
        
    • سبق فرزها من المرشحين الذين
        
    • استنادا إلى القوائم
        
    • المرشحين الذين تم فرزهم من
        
    • المرشحين الذين سبق إقرارهم
        
    • المرشحين المدرجين في القوائم
        
    • المرشحين لاختيار الموظفين
        
    :: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; UN :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم.
    :: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; UN :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Bases de données pour les fichiers de candidats présélectionnés ont été créées. UN أُعدت قواعد بيانات خاصة بقائمة المرشحين المقبولين
    En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; UN :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم.
    En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; UN :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم.
    B. Avantages de l'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés UN باء - فوائد استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم
    12. Considère que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés peut accélérer sensiblement les procédures de recrutement à l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التعيين في الأمم المتحدة؛
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أن من شأن إجراء الإصلاحات في إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا أن يؤدي إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance de postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Mission reconnaît que l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés a largement contribué au déploiement rapide du personnel. UN تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين
    Le recrutement du personnel civil s'effectuera de manière ouverte et transparente conformément aux dispositions réglementaires applicables de l'ONU, en faisant appel, autant que possible, à des listes de candidats présélectionnés. UN وسيجري استقدام الموظفين المدنيين في عملية مفتوحة وشفافة وفقا لقواعد ولوائح الأمم المتحدة، وبالاعتماد قدر الإمكان على القوائم المعدّة بأسماء المرشحين المقبولين.
    Les autorités ont également prolongé jusqu'en 2030 la possibilité d'établir des listes de candidats présélectionnés, et exclusivement réservées aux femmes. UN وقُمنا أيضا بتوسيع نطاق قدرتنا على استخدام القوائم المختصرة التي تقتصر على النساء فقط حتى عام 2030.
    Ils ont recommandé l'établissement d'un fichier de candidats présélectionnés, un recours plus large aux Volontaires des Nations Unies, aux retraités et au personnel local ainsi qu'à des arrangements contractuels. UN وأوصوا بإعداد قائمة بالمرشحين الذين جرى انتقاؤهم مسبقا، وبالتوسع في تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة والمتقاعدين والموظفين المحليين إلى جانب الترتيبات التعاقدية.
    Le présent rapport rend compte des propositions qui ont été élaborées en vue de l'usage des fichiers de candidats présélectionnés. UN ويقدم هذا التقرير مزيدا من البلورة للمقترحات المتعلقة باستخدام قوائم المرشحين التي سبق فرزها لأغراض التوظيف.
    Les responsables auront moins de mal à pourvoir les postes vacants puisqu'ils pourront puiser, avec l'appui d'Inspira et du Bureau de la gestion des ressources humaines, dans des fichiers de candidats présélectionnés et que des efforts seront déployés pour déterminer à l'avance les besoins en personnel. UN وسيتوصل المديرون إلى أن ملء الشواغر أيسر بما أنهم سيتمكنون من الاستعانة، بدعم من نظام إنسبيرا ومكتب إدارة الموارد البشرية، بقوائم المرشحين الذين جرى فرزهم والاستفادة من زيادة التركيز على التحديد المسبق للاحتياجات من الموظفين.
    En ce qui concerne les postes vacants, les équipes réseau de la gestion des effectifs examineraient les candidatures internes et externes présentées pour chaque poste, vérifieraient la recevabilité des candidatures, procéderaient à des évaluations (notamment en coordonnant les jurys d'entretien) et établiraient une liste de candidats présélectionnés. UN 21 - فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة()، سوف تقوم أفرقة الشؤون الوظيفية بالشبكات باستعراض الطلبات المقدمة من المرشحين الداخليين والخارجيين لكل وظيفة شاغرة، وفرز المرشحين للتحقق من أهليتهم، وإجراء عمليات التقييم (بسبل منها تنسيق أفرقة المقابلات)، وتجميع قوائم التصفية للمرشحين المناسبين لكل وظيفة.
    Nombre total de candidats présélectionnés UN مجموع مقدمي الطلبات الذين تم فرزهم
    10. Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis. UN 10- النموذج البرازيلي الذي يجمع بين الترشيح والانتخاب ضمن مجموعة سبق فرزها من المرشحين الذين يستوفون الشروط المطلوبة.
    Ces chiffres montrent à quel point il est nécessaire d'adopter des méthodes de recrutement nouvelles et plus efficaces, en particulier un système de fichier de candidats présélectionnés. UN وتؤكد هذه البيانات الحاجة إلى اعتماد أساليب جديدة أكثر فعالية في مجال التوظيف، وبخاصة عملية توفير الموظفين استنادا إلى القوائم.
    Deux principaux défauts expliquaient le fait que les fichiers de candidats présélectionnés ne soient pas utilisés : UN وقد تم تحديد سببين رئيسيين لعدم استخدام قوائم المرشحين الذين تم فرزهم من قبل، وهما:
    2.1 Les taux d'occupation des postes des missions correspondent aux taux prévus dans les plans et les budgets approuvés pour les missions, lors des phases de démarrage, d'expansion et de transition, grâce au recours à des listes de candidats présélectionnés. UN 2-1 وفاء البعثات بالمعدلات المسقطة لشغل الوظائف المبينة في سياق خطط البعثات وميزانياتها المعتمدة في مراحل بدء البعثات، أو توسيعها، أو المراحل الانتقالية من خلال استخدام قوائم المرشحين الذين سبق إقرارهم
    Une telle gestion prévisionnelle des effectifs exige d'effectuer chaque trimestre une évaluation des besoins immédiats et à court terme pour chaque mission, par fonction et par niveau, par rapport aux nombres de candidats présélectionnés. UN ويستلزم هذا التخطيط لقوة العمل إجراء تقييمات فصلية للاحتياجات الفورية وقصيرة الأجل لكل بعثة حسب الوظيفة والرتبة مقابل توفر المرشحين المدرجين في القوائم.
    Le Bureau continue d’améliorer sa stratégie de recrutement et recourt davantage aux fichiers de candidats présélectionnés. UN ويواصل المكتب تحسين استراتيجية التوظيف الخاصة به ويلجأ إلى المزيد من الاستعانة بقوائم المرشحين لاختيار الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus