"de capacités locales" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات المحلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    Faute de capacités locales suffisantes, il n'y aurait pas d'investissements étrangers; dans le même temps, ceux-ci pouvaient contribuer à la modernisation et au développement des capacités locales. UN فدون توفر قدرات محلية كافية، لا يحدث تدفق للاستثمار الأجنبي إلى الداخل؛ وفي الوقت نفسه، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يساعد في تحسين وتنمية القدرات المحلية.
    Ils ont fait valoir l'importance du transfert de technologies et de la création de capacités locales. UN وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية.
    La Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. UN وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون.
    Selon certains, l’obstacle le plus important à l’expansion du microfinancement serait l’absence de capacités locales d’exécution des programmes. UN وذهب البعض إلى أن أكبر عقبة تواجه التوسع في التمويل الصغير هي القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    :: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou UN :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو.
    :: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou UN :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكو وسان بيدرو ودالوا وكرهوجو وبواكو وياموسوكرو وبندوكو
    :: La retenue concernant les transferts de technologie des missiles et la mise au point de capacités locales; UN ▪ تقييد نقل تكنولوجيا القذائف وتنمية القدرات المحلية
    Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou UN تقديم المشورة إلى المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو
    Comme la société civile a un rôle important à jouer dans la défense des droits de l’homme et la démocratisation, la Mission a également contribué à la création de capacités locales. UN ونظرا ﻷهمية المجتمع المدني في حماية حقوق اﻹنسان وتعميق الديمقراطية، ركزت البعثة أيضا على بناء القدرات المحلية.
    Sa mise en œuvre reposait sur la formation et l'utilisation de capacités locales avec l'assistance technique et les logiciels fournis par la CNUCED. UN ويستند تطبيق هذا النظام الآلي على التدريب واستغلال القدرات المحلية والمساعدة الفنية والبرمجية التي يقدمها الأونكتاد.
    Ils facilitent par ailleurs le transfert de connaissances et contribuent au développement de capacités locales durables. UN وهي تسهّل نقل المعارف وتسهم في تنمية القدرات المحلية المستدامة.
    Par exemple, une formation a été dispensée et une assistance fournie, dans le domaine de la création de capacités locales, à la Commission éthiopienne chargée des secours et du relèvement ainsi qu'au Département de prévention et de planification préalable aux catastrophes naturelles du Mozambique; UN فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق.
    La création de capacités locales pour faciliter la transition dans les domaines de l'éducation et de la santé a été plus intense au Monténégro qu'en Serbie. UN غير أن جهود بناء القدرات المحلية لتسهيل عملية الانتقال التي يشهدها القطاعان الصحي والتعليمي اتسمت بقدر أكبر من الكثافة في الجبل الأسود عنها في صربيا.
    Il a souligné à nouveau les progrès importants obtenus dans la recherche de réponses à certains besoins humanitaires fondamentaux, la participation et la création de capacités locales grâce aux projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain. UN وأكد التقدم الكبير الذي حققته مشاريع المبادرة في التصدي لبعض الاحتياجات البشرية اﻷساسية، عن طريق تعزيز جهود المشاركة وبناء القدرات المحلية.
    Il a souligné à nouveau les progrès importants obtenus dans la recherche de réponses à certains besoins humanitaires fondamentaux, la participation et la création de capacités locales grâce aux projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain. UN وأكد التقدم الكبير الذي حققته مشاريع المبادرة في التصدي لبعض الاحتياجات البشرية الأساسية، عن طريق تعزيز جهود المشاركة وبناء القدرات المحلية.
    L'élaboration de matériel didactique se prêtant à une diffusion mondiale et la mise en place de capacités locales permettant de l'appliquer efficacement seraient des éléments clefs. UN ومن العناصر الحيوية أيضا في هذا الصدد إعداد مواد التعلﱡم بغية توزيعها على نطاق عالمي، وتهيئة القدرة المحلية لتطبيق تلك المواد بفعالية.
    Cela a soulevé de nombreuses difficultés compte tenu du manque total de capacités locales dans ce domaine et des autres tâches urgentes confiées à l'ATNUTO à titre prioritaire au début de ses opérations. UN وهو الأمر الذي يشكل تحديا نظرا لانعدام القدرة المحلية تماما في هذا المجال وللأولويات الأخرى الملحَّة التي أنيط بالإدارة الانتقالية لدى بدء عملها، التصدي لها.
    L'intervention du Bureau a permis à ses clients de réaliser de substantielles économies et contribué à la mise en place de capacités locales pour la reconstruction. UN وأسفرت العمليات التي اضطلع بها المكتب عن وفورات كبيرة في التكاليف للعملاء وأسهمت في بناء القدرة المحلية في مجال التعمير الوطني.
    L'utilisation de droits de douane différenciés, de critères de résultat et de mesures d'incitation restera assurément nécessaire pour permettre la constitution de capacités locales. UN وبالتأكيد سيكون من اللازم الإبقاء على استخدام التعريفات التفضيلية، ومتطلبات الأداء والحوافز من أجل إنشاء قدرات محلية.
    Malheureusement, il existe très peu d’organisations non gouvernementales soudanaises qui disposent de capacités locales. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد غير بضع منظمات غير حكومية سودانية أخرى تمتلك قدرات محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus