Faute de capacités locales suffisantes, il n'y aurait pas d'investissements étrangers; dans le même temps, ceux-ci pouvaient contribuer à la modernisation et au développement des capacités locales. | UN | فدون توفر قدرات محلية كافية، لا يحدث تدفق للاستثمار الأجنبي إلى الداخل؛ وفي الوقت نفسه، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يساعد في تحسين وتنمية القدرات المحلية. |
Ils ont fait valoir l'importance du transfert de technologies et de la création de capacités locales. | UN | وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية. |
La Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
Selon certains, l’obstacle le plus important à l’expansion du microfinancement serait l’absence de capacités locales d’exécution des programmes. | UN | وذهب البعض إلى أن أكبر عقبة تواجه التوسع في التمويل الصغير هي القدرة المحلية على تنفيذ البرامج. |
:: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو. |
:: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكو وسان بيدرو ودالوا وكرهوجو وبواكو وياموسوكرو وبندوكو |
:: La retenue concernant les transferts de technologie des missiles et la mise au point de capacités locales; | UN | ▪ تقييد نقل تكنولوجيا القذائف وتنمية القدرات المحلية |
Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | تقديم المشورة إلى المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو |
Comme la société civile a un rôle important à jouer dans la défense des droits de l’homme et la démocratisation, la Mission a également contribué à la création de capacités locales. | UN | ونظرا ﻷهمية المجتمع المدني في حماية حقوق اﻹنسان وتعميق الديمقراطية، ركزت البعثة أيضا على بناء القدرات المحلية. |
Sa mise en œuvre reposait sur la formation et l'utilisation de capacités locales avec l'assistance technique et les logiciels fournis par la CNUCED. | UN | ويستند تطبيق هذا النظام الآلي على التدريب واستغلال القدرات المحلية والمساعدة الفنية والبرمجية التي يقدمها الأونكتاد. |
Ils facilitent par ailleurs le transfert de connaissances et contribuent au développement de capacités locales durables. | UN | وهي تسهّل نقل المعارف وتسهم في تنمية القدرات المحلية المستدامة. |
Par exemple, une formation a été dispensée et une assistance fournie, dans le domaine de la création de capacités locales, à la Commission éthiopienne chargée des secours et du relèvement ainsi qu'au Département de prévention et de planification préalable aux catastrophes naturelles du Mozambique; | UN | فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق. |
La création de capacités locales pour faciliter la transition dans les domaines de l'éducation et de la santé a été plus intense au Monténégro qu'en Serbie. | UN | غير أن جهود بناء القدرات المحلية لتسهيل عملية الانتقال التي يشهدها القطاعان الصحي والتعليمي اتسمت بقدر أكبر من الكثافة في الجبل الأسود عنها في صربيا. |
Il a souligné à nouveau les progrès importants obtenus dans la recherche de réponses à certains besoins humanitaires fondamentaux, la participation et la création de capacités locales grâce aux projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | وأكد التقدم الكبير الذي حققته مشاريع المبادرة في التصدي لبعض الاحتياجات البشرية اﻷساسية، عن طريق تعزيز جهود المشاركة وبناء القدرات المحلية. |
Il a souligné à nouveau les progrès importants obtenus dans la recherche de réponses à certains besoins humanitaires fondamentaux, la participation et la création de capacités locales grâce aux projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | وأكد التقدم الكبير الذي حققته مشاريع المبادرة في التصدي لبعض الاحتياجات البشرية الأساسية، عن طريق تعزيز جهود المشاركة وبناء القدرات المحلية. |
L'élaboration de matériel didactique se prêtant à une diffusion mondiale et la mise en place de capacités locales permettant de l'appliquer efficacement seraient des éléments clefs. | UN | ومن العناصر الحيوية أيضا في هذا الصدد إعداد مواد التعلﱡم بغية توزيعها على نطاق عالمي، وتهيئة القدرة المحلية لتطبيق تلك المواد بفعالية. |
Cela a soulevé de nombreuses difficultés compte tenu du manque total de capacités locales dans ce domaine et des autres tâches urgentes confiées à l'ATNUTO à titre prioritaire au début de ses opérations. | UN | وهو الأمر الذي يشكل تحديا نظرا لانعدام القدرة المحلية تماما في هذا المجال وللأولويات الأخرى الملحَّة التي أنيط بالإدارة الانتقالية لدى بدء عملها، التصدي لها. |
L'intervention du Bureau a permis à ses clients de réaliser de substantielles économies et contribué à la mise en place de capacités locales pour la reconstruction. | UN | وأسفرت العمليات التي اضطلع بها المكتب عن وفورات كبيرة في التكاليف للعملاء وأسهمت في بناء القدرة المحلية في مجال التعمير الوطني. |
L'utilisation de droits de douane différenciés, de critères de résultat et de mesures d'incitation restera assurément nécessaire pour permettre la constitution de capacités locales. | UN | وبالتأكيد سيكون من اللازم الإبقاء على استخدام التعريفات التفضيلية، ومتطلبات الأداء والحوافز من أجل إنشاء قدرات محلية. |
Malheureusement, il existe très peu d’organisations non gouvernementales soudanaises qui disposent de capacités locales. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يوجد غير بضع منظمات غير حكومية سودانية أخرى تمتلك قدرات محلية. |