"de capacités pour" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات من أجل
        
    Avec l'UNESCO comme partenaire technique, l'Union européenne finance une part du projet marocain d'alphabétisation, qui fait partie du Programme de mise en place de capacités pour l'Éducation pour tous. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع منظمة اليونسكو باعتبارها شريكاً تقنياً، بتمويل أجزاء من المشروع المغربي لمحو الأمية الذي يُعد جزءا من برنامج بناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع.
    Projet de renforcement de capacités pour la promotion des petites et moyennes entreprises UN مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    · Fourniture d'une expertise et des ressources de constitution de capacités pour une promotion et une application efficaces de réformes juridiques nationales concernant les réfugiés et les apatrides. UN توفير الخبرة الفنية والموارد اللازمة لبناء القدرات من أجل تعزيز صياغة قوانين شتى ووضع إجراءات تنفيذ فعالة عن طريق إصدار مراسيم رئاسية
    4. Création de capacités pour l'intégration de perspectives sexospécifiques UN ٤ - بناء القدرات من أجل دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    Dans ce contexte, l'Indonésie, en collaboration avec l'Afrique du Sud, a accueilli à Jakarta en 2008 la Conférence ministérielle sur l'édification de capacités pour la Palestine. UN وفي هذا الصدد، استضافت إندونيسيا، بالتعاون مع جنوب أفريقيا، المؤتمر الوزاري المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين الذي عُقد في جاكرتا في عام 2008.
    La communauté internationale peut soutenir les programmes de constitution de capacités pour l'élaboration et la fourniture de stratégies de mise en valeur des ressources humaines qui développent des ressources humaines de qualité et compétitives dans le but de soutenir la transition vers une économie basée sur le savoir. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يدعم برامج بناء القدرات من أجل تصميم وإنجاز استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية يتولد عنها موارد بشرية تنافسية عالية الجودة لدعم الانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    Les secrétariats s'emploient ensemble à mettre au point un instrument d'échange des propositions d'assistance à la création de capacités pour faciliter et coordonner l'accès à cette assistance dans le cadre des conventions. UN وتشترك الأمانات في وضع أداة لبناء القدرات من أجل تيسير وتنسيق الحصول على المساعدة في مجال بناء القدرات ضمن إطار الاتفاقيات.
    En plus d'une démonstration de la gestion et de la coordination des camps, le projet vise au développement de capacités pour la mise à jour continue du système GIS. UN ويهدف المشروع، بالإضافة إلى عرض استخدام تكنولوجيات الفضاء في إدارة المخيمات وتنسيقها، إلى تطوير القدرات من أجل ضمان تحديث متواصل لنظام المعلومات الجغرافية.
    Le Ministre de la Population en tant que Ministère de tutelle des ONGs et des associations, depuis 1994, a encouragé les femmes à s'y intégrer, l'objectif principal est de les encadrer, en matière de renforcement de capacités pour leur permettre de participer aux activités de développement. UN 290 - وقد قامت وزارة السكان، بوصفها الوزارة الوصية على المنظمات غير الحكومية والرابطات، منذ عام 1994، بتشجيع النساء على الانضمام إليها، وذلك بهدف أساسي يتمثل في توجيهها، فيما يتصل بتعزيز القدرات من أجل تمكينها من المشاركة في أنشطة التنمية.
    Pour ceux qui ne l'ont pas encore acquise ou suffisamment développée, il faudra créer plus de capacités pour répondre en partie ou en totalité aux choix du développement. UN وبالتالي فإن تلك البلدان التي لا تملك حتى الآن القــدرة على تحقيق هذه الأهداف أو لم تتطور قدراتها إلى المستوي المطلوب، تحتاج إلى بذل مزيد من الجهود لبناء القدرات من أجل الاستجابة جزئيا أو كليا لهذه المجموعة الشاملة من الأولويات الإنمائية.
    Les Parties ont souhaité disposer de plus de capacités pour établir les rapports sur les programmes d'action sous-régionaux ou régionaux et aligner ces programmes sur la Stratégie. UN :: تدعو الأطراف إلى إتاحة المزيد من القدرات من أجل إعداد تقارير برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    On a dit qu'il ne fallait pas sous-estimer l'importance de la réalisation des OMD dans le sous-programme 1, Pauvreté et développement, et qu'il serait souhaitable de mentionner plus précisément dans les indicateurs de succès le développement de capacités pour la formulation et la mise en œuvre des politiques. UN 223- وشدد على أهمية كفالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار البرنامج الفرعي 1، الفقر والتنمية، ويحبذ في هذا الصدد إيراد المزيد من الإشارات إلى بناء القدرات من أجل صياغة السياسات وتنفيذها كجزء من مؤشرات الإنجاز.
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application des lois, et fourniture du matériel nécessaire à cet effet; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، وكذلك توفير المعدات اللازمة لهذه الغاية؛
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application des lois, et fourniture du matériel nécessaire à cet effet; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، وكذلك توفير المعدات اللازمة لهذه الغاية؛
    Il convient de renforcer la coopération internationale, notamment en ce qui concerne la création de capacités pour le développement et l’application de l’évaluation des forêts, en vue d’étayer l’élaboration des politiques et la prise de décisions, ainsi que d’améliorer la formulation des programmes dans les pays en développement. UN ٦ - ويتطلب اﻷمر تعزيز التعاون الدولي مع الاهتمام بصفة خاصة ببناء القدرات من أجل تطوير وتطبيق تقديرات قيم الغابات بغية التمكين من وضع سياسات واتخاذ قرارات مدروسة، فضلا عن تعزيز صياغة البرامج في البلدان النامية.
    d) Demandé aux pays et aux organisations internationales d’aider les pays en développement à se doter de capacités pour l’élaboration et l’application des méthodes d’évaluation des forêts. UN )د( طلب إلى البلدان والمنظمات الدولية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء وتعزيز القدرات من أجل وضع وتطبيق مناهج لتقدير قيمة الغابات.
    Un projet, le «projet diversité», concernait la création de capacités pour gérer le changement, ce qui supposait le renforcement des synergies interculturelles et la mise en valeur de la diversité des cultures et les apports des deux sexes afin d’améliorer la gestion des ressources dans un environnement multiculturel. UN ومن المواضيع التي تحمل عنوان " إدارة التنوع " ، جاء موضوع بناء القدرات من أجل إدارة التغيير الذي شمل تدعيم التفاعلات الثقافية المشتركة وإيجاد تقدير أفضل للتنوع على مستوى الثقافات وكذلك على صعيد نوعي الجنس وصولا الى تحسين إدارة الموارد في ظل بيئة متنوعة ثقافيا.
    Il convient de renforcer la coopération internationale, notamment en ce qui concerne la création de capacités pour le développement et l'application de l'évaluation des forêts, en vue d'étayer l'élaboration des politiques et la prise de décisions, ainsi que d'améliorer la formulation des programmes dans les pays en développement. UN 104 - ويتطلب الأمر تعزيز التعاون الدولي مع الاهتمام بصفة خاصة ببناء القدرات من أجل تطوير وتطبيق تقديرات قيم الغابات بغية التمكين من وضع سياسات واتخاذ قرارات مدروسة، فضلا عن تعزيز صياغة البرامج في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus