"de capacités spatiales" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الفضائية
        
    • قدرات فضائية
        
    Des réseaux coopératifs avaient vu le jour non seulement entre pays dotés de capacités spatiales mais aussi entre ces pays et les pays en développement qui en étaient dépourvus. UN ونشأت شبكات تعاونية ليس بين البلدان ذات القدرات الفضائية فحسب بل كذلك بين هذه البلدان والبلدان النامية التي تفتقر الى هذه القدرات .
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    Nous devons rappeler que nous tenons vivement à assurer que les États qui se sont déjà dotés de capacités spatiales soient prêts à coopérer avec d'autres pays. UN ويجب علينا أن نذكر اهتمامنا الكبير بضمان أن تكون الدول التي طورت فعلا قدرات فضائية على استعداد للتعاون مع بلدان أخرى.
    Jusqu'ici, les Etats Membres dotés de capacités spatiales n'ont pas hésité à partager les données relatives à l'environnement avec la communauté internationale. UN وقد أبدت في الماضي الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات فضائية رغبة شديدة في اقتسام البيانات البيئية مع المجتمع الدولي.
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    Le Kazakhstan appuie également la ligne de conduite de la Fédération de Russie en faveur du non-déploiement d'armements dans l'espace, convaincu au demeurant que tous les États, en particulier ceux dotés de capacités spatiales, devraient faire de même. UN وتؤيد كازاخستان أيضا سياسة الاتحاد الروسي بألا يكون البادئ في نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي - وهي على قناعة بأنه يجب على جميع الدول أن تحذو حذوه، لا سيما الدول ذات القدرات الفضائية.
    Toutefois, ils ne produiront les effets escomptés tant que les activités spatiales resteront l'apanage d'une minorité d'États, notamment les nations dotées de capacités spatiales. UN غير أن تلك الجهود لن تحدث الآثار المرجوة طالما أن أنشطة الفضاء لا تزال حكرا على أقلية من الدول، وعلى رأسها الدول ذات القدرات الفضائية.
    Dans un avenir prévisible, l'autonomie complète de tous les États en matière de capacités spatiales n'est envisageable ni sur le plan technique ni sur le plan économique. UN وليس بوسع جميع الدول أن تحقق في المستقبل المنظور، من الناحيتين التكنولوجية أو الاقتصادية، استقلالية تامة في مجال القدرات الفضائية.
    147. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la façon de traiter la question des débris spatiaux ne devait pas entraver l'acquisition de capacités spatiales par les pays en développement. UN 147- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي معالجة مسائل الحطام الفضائي على نحو لا يمس بتنمية القدرات الفضائية للبلدان النامية.
    Quelques délégations ont exprimé l'avis que la question des débris spatiaux devrait être traitée de manière à ne pas entraver l'acquisition de capacités spatiales par les pays en développement. UN 111- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي معالجة مسألة الحطام الفضائي بطريقة لا تعرقل تنمية القدرات الفضائية للبلدان النامية.
    De ce point de vue, le but du paragraphe 1 n'était pas de permettre à tous les pays d'avoir des programmes spatiaux complets ou d'atteindre l'égalité dans tous les domaines des activités spatiales mais plutôt de permettre aux pays en développement d'être en mesure de se doter de capacités spatiales et de participer pleinement à la coopération internationale. UN وفي هــذا الصــدد لا يتمثــل غــرض الفقرة ١ في تمكين جميع البلدان من أن يكون لديها برامج فضائية كاملة أو تحقيق المساواة في جميع جوانب اﻷنشطة الفضائية، بل في تمكين البلدان النامية من أن تكون في وضع يمكنها من تنمية القدرات الفضائية والمشاركة الكاملة في التعاون الدولي.
    Il prie instamment tous les États, en particulier ceux qui sont dotés de capacités spatiales importantes, de tout mettre en oeuvre pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وحث جميع الدول لا سيما تلك الدول التي لديها قدرات فضائية رئيسية على بذل كل جهد ممكن لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Certains ont estimé qu'une telle disposition aurait les faveurs des États qui n'ont pas de capacités spatiales directes mais qui utilisent largement la technologie et les moyens spatiaux pour leur développement socioéconomique. UN واعتُبر أن من شأن هذا أن يلقى استحسان تلك الدول التي ليست لها قدرات فضائية مباشرة ولكنها تستخدم على نطاق واسع التكنولوجيا والأجسام التي تنشر في الفضاء الخارجي لأغراض تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    De plus, grâce aux dividendes considérables de la paix que pourrait nous procurer l'utilisation exclusivement pacifique de l'espace, les bénéfices des activités spatiales, jusqu'ici réservés à une poignée d'États qui disposent déjà ou se dotent actuellement de capacités spatiales, pourraient devenir accessibles à tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، فعن طريق المكاسب العظيمة التي يحققها السلم التي قد تأتي من استخدام الفضاء الخارجي في أغراض غير حربية، فإن المنافع الناجمة عن توفر الأنشطة الفضائية المقصورة حالياً على عدد ضئيل من البلدان القائمة والناشئة التي تحوز قدرات فضائية يمكن أن تتاح للبلدان كافة.
    En ce qui concerne les États dotés de capacités spatiales de pointe, les parties prenantes auront probablement une connaissance pratique de la manière dont le cadre réglementaire affectera les opérations spatiales ou l'administration des activités spatiales. UN أمَّا بخصوص الدولة التي لديها قدرات فضائية متقدمة، فإنَّ الأرجح أن يكون لدى أصحاب المصلحة المعنيين فيها فهمٌ عملي بشأن الكيفية التي يمكن أن يمسّ بها الإطار التنظيمي عمليات الأنشطة الفضائية أو إدارتها.
    Tous les États, en particulier ceux qui disposent de capacités spatiales appropriées et de programmes d'exploration et d'utilisation de l'espace, devraient contribuer à promouvoir et à encourager la coopération internationale pour la viabilité à long terme des activités spatiales sur une base mutuellement acceptable. UN وينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول التي لديها قدرات فضائية مناسبة وبرامج لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، أن تساهم في تعزيز وتوطيد التعاون الدولي على تحقيق الاستدامة للأنشطة الفضائية في الأمد البعيد على أسس مقبولة من جميع الأطراف.
    Dans un État doté de capacités spatiales de pointe, les parties prenantes auront probablement une connaissance concrète de la manière dont le cadre réglementaire affecte ou affectera les opérations spatiales ou l'administration des activités spatiales. UN أمَّا بخصوص الدولة التي لديها قدرات فضائية متقدمة، فمن المرجّح أن يكون لدى أصحاب المصلحة المعنيين فيها فهمٌ عملي بشأن الكيفية التي يؤثر بها الإطار التنظيمي في الحاضر أو المستقبل على عمليات الأنشطة الفضائية أو إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus