"de capitaux à court" - Traduction Français en Arabe

    • رؤوس الأموال القصيرة
        
    • رأس المال القصيرة
        
    • رأس المال القصير
        
    • الرأسمالية القصيرة
        
    • رؤوس الأموال قصيرة
        
    • الرأسمالية قصيرة
        
    • لرؤوس الأموال القصيرة
        
    • رأس المال المتقلبة قصيرة
        
    • رأس المال قصير
        
    • رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة
        
    • التدفقات القصيرة
        
    • رؤوس الأموال المتقلبة القصيرة
        
    Gérer la volatilité des risques associés aux courants transfrontières de capitaux à court terme UN إدارة تقلب المخاطر المرتبطة بتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل عبر الحدود
    Par ailleurs, les flux de capitaux à court terme augmentent à un moment où les pressions inflationnistes se renforcent dans certains pays. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    Cela pourrait compliquer l'adoption de politiques destinées à enrayer l'inflation étant donné que le relèvement des taux d'intérêt pourrait contribuer à attirer plus de capitaux à court terme. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    De fait, certains pays ont récemment mis en place des instruments de contrôle des capitaux afin de contenir l'accroissement subit des flux de capitaux à court terme. UN بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل.
    Une action est menée à l'heure actuelle pour mettre au point des systèmes d'alerte rapide et pour surveiller les flux de capitaux à court terme. UN وفي الوقت الراهن تُبذل جهود لاستحداث أنظمة إشعار مُبكِّر ولرصد تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    De surcroît, lorsque ces apports étaient pour une large part constitués de capitaux à court terme, ils ont par là même introduit un facteur potentiel d'instabilité dans la situation économique. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.
    Au début des années 1970, sur dix dollars échangés sur les marchés mondiaux des devises, neuf étaient consacrés au financement des échanges et aux investissements à long terme et le restant aux mouvements de capitaux à court terme. UN ففي أوائل السبعينات، اتجهت تسعة دولارات من بين كل عشرة دولارات متداولة في أسواق القطع اﻷجنبي بالعالم نحو تمويل التجارة والاستثمار الطويل اﻷجل، بينما اتجهت البقية نحو التحركات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    Un tel système viendrait davantage appuyer le secteur productif de l'économie plutôt que les mouvements de capitaux à court terme. UN فنظام كهذا من شأنه أن يكون أكثر دعما للقطاع المنتج من الاقتصاد مقارنة بتحركات رؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    iv) Adopter des mesures à même d'atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    iv) Adopter des mesures à même d'atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme. UN ' 4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Dans ce contexte, la prévention des crises externes s'impose, étant donné l'instabilité des flux de capitaux à court terme; d'où la nécessité de promouvoir des politiques macroéconomiques responsables, fondées sur des finances publiques saines. UN وفي هذا السياق، يجب اتقاء الأزمات الخارجية، نظراً لتقلب تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل مما يعني تشجيع سياسات الاقتصاد الكلي المتسمة بالمسؤولية على أساس سلامة التمويل العام.
    Au contraire, la régulation des mouvements de capitaux à court terme peut être avantageuse pour les pays en développement dans la mesure où elle réduit la possibilité de crises provoquées par les mouvements de capitaux internationaux instables. UN وبدلا من ذلك، يمكن أن تكون إدارة تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل مفيدة للبلدان النامية لأنها تحد من إمكانية نشوب الأزمات بسبب تقلب تدفقات رأس المال الدولية.
    À ce propos, nous insistons sur le fait que le Fonds doit redoubler d'efforts pour améliorer la surveillance de toutes les économies en prêtant une attention particulière aux mouvements de capitaux à court terme et à leurs répercussions. UN وفي هذا الخصوص، نؤكد ضرورة قيام الصندوق بزيادة تعزيز ما يقوم به من أنشطة لمراقبة جميع الاقتصادات، مع الانتباه بشكل خاص لتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وما لها من تأثير.
    À ce propos, nous insistons sur le fait que le Fonds doit redoubler d'efforts pour améliorer la surveillance de toutes les économies en prêtant une attention particulière aux mouvements de capitaux à court terme et à leurs rйpercussions. UN وفي هذا الخصوص، نؤكد ضرورة قيام الصندوق بزيادة تعزيز ما يقوم به من أنشطة لمراقبة جميع الاقتصادات، مع الانتباه بشكل خاص لتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وما لها من تأثير.
    Il faut également réduire la volatilité des flux de capitaux à court terme et freiner les mouvements spéculatifs sur les monnaies, qui contribuent à déstabiliser les marchés financiers internationaux. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    L’OIT contribue aux travaux de recherche menés au titre du projet de l’UNU/WIDER intitulé «Les mouvements de capitaux à court terme et les crises de balance des paiements». UN وتقدم المنظمة إسهاما بحثيا في مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    De même, un pays plongé dans une grave crise financière pourrait avoir recours à un contrôle temporaire des flux de capitaux à court terme. UN وعلى المنوال نفسه، يمكن اعتماد الضبط المؤقت لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل في حالة أي بلد يعاني من أزمة مالية حادة.
    Ce phénomène a favorisé la multiplication rapide des mouvements de capitaux à court terme. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    De surcroît, lorsque ces apports étaient pour une large part constitués de capitaux à court terme, ils ont introduit un facteur d'instabilité potentielle dans la situation économique. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.
    Ces pays pourraient de ce fait être plus vulnérables aux chocs extérieurs, par exemple à une modification soudaine des apports de capitaux à court terme. UN وقد يجعل هذا تلك الاقتصادات أكثر تأثرا بالصدمات الخارجية، مثل انعكاس مسار التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل بشكل مفاجئ.
    Ils n’ignoraient pas que la spéculation et les apports de capitaux à court terme s’étaient intensifiés dans la région. UN وكانوا يدركون أن أنشطة المضاربة في المنطقة والتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل المتجهة إليها أصبحت أكثر وضوحا.
    :: Mise en place de mécanismes internationaux conçus pour réduire la volatilité des mouvements de capitaux à court terme et relancer les marchés internationaux des produits primaires qui ont tendance à stagner; UN :: استحداث آليات دولية للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل ولتحفيز اتجاهات الركود في السوق الدولية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الأولية.
    En outre, une telle politique attire des flux importants de capitaux à court terme et accroît les risques de fuites soudaines de capitaux. UN علاوة على ذلك فهذه السياسة تجتذب كمية كبيرة من التدفقات الرأسمالية قصيرة اﻷجل إلى الداخل وتزيد من تعرض اﻹصلاح كله إلى الخطر في حالة حدوث هروب مفاجئ لرأس المال.
    Les pays avec un compte de capital ouvert étaient vulnérables à de tels mouvements internationaux de capitaux à court terme. UN وتتأثر البلدان التي لديها حساب رأسمالي مفتوح تأثراً سريعاً بهذه الحركات الدولية لرؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Entre autres exemples des activités du Forum, des travaux étaient menés pour améliorer la transparence des opérations à fort effet de levier, telles que celles des fonds spéculatifs, et d'autres travaux pour renforcer les moyens de faire face à l'instabilité résultant des fluctuations de capitaux à court terme. UN ومن بين أمثلة عمل المنتدى تلك الجهود التي تُبذل لتحسين الشفافية في المؤسسات ذات النفوذ الواسع، مثل صناديق المضاربة التحوطية وأيضا الجهود الرامية إلى زيادة القدرة على مواجهة عدم الاستقرار الذي تسببه تدفقات رأس المال المتقلبة قصيرة الأجل.
    La contraction de l'aide publique au développement (APD) et des flux d'investissement étranger direct et la volatilité des flux de capitaux à court terme ont entraîné au fil du temps un effritement des taux de croissance et une aggravation de la pauvreté, et donc un élargissement du fossé entre pays riches et pays pauvres. UN إن التقلص في المساعدة الإنمائية العامة وفي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وتذبذب تدفقات رأس المال قصير الأمد، كل هذا أدى بمرور الوقت إلى تدهور معدلات النمو وزيادة الفقر ومن ثم اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    En 1996, nous espérons que le flux de capitaux à court et moyen terme approchera les 50 milliards de dollars par an. UN وفي عام ١٩٩٦، نأمل أن يبلغ تدفق رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل ما يناهز ٥٠ مليار دولار في السنة.
    Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur. UN وينطبق التتابع الزمني خِصيصا على إدارة التدفقات القصيرة الأجل إلى الداخل، التي تتم عادة بواسطة النظام المصرفي المحلي.
    Les pays de la région Asie-Pacifique devront très certainement concevoir des mesures de gestion de la balance des opérations en capital face à la < < nouvelle normalité > > poussant à l'entrée de capitaux à court terme volatiles dans la région. UN ويتضح جلياً أنه قد يتعين على اقتصادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تضع تدابير لإدارة حساب رأس المال بغرض التعامل مع ما أصبح " المستوى المعتاد الجديد " من الضغوط فيما يتعلق بدخول رؤوس الأموال المتقلبة القصيرة الأجل إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus