Leur principale priorité était de faire en sorte que le nouveau système financier international facilite l'apport efficace de capitaux des pays développés vers l'Afrique. | UN | وأوضح المشاركون أن الأولوية الرئيسية للبلدان الأفريقية هي كفالة أن يؤدي النظام المالي الدولي الجديد إلى تسهيل تدفق رؤوس الأموال من البلدان المتقدمة النمو إلى أفريقيا على نحو كفؤ. |
Consciente que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة صافي تدفقات رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Consciente que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة صافي تدفقات رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Il est indispensable d'établir un modèle acceptable de coopération internationale qui canalise les courants de capitaux des pays développés vers les pays en développement. | UN | ويجب أن يكون هناك مستوى مقبول للتعاون الدولي يسهل تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |
23. Le détournement de capitaux des pays développés vers les pays en développement a lui aussi été exagéré. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن تحويل رأس المال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد بولغ فيه أيضا. |
Toutefois, malgré les réalisations, les flux nets de capitaux des pays en développement vers les pays développés se poursuivent. | UN | بيد أنه على الرغم من الإنجازات، يستمر التدفق الصافي لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Dans le contexte de la crise financière actuelle, les sorties de capitaux des pays émergents sont une importante source de capitaux pour les banques en difficulté aux États-Unis. | UN | وفي الأزمة المالية الحالية، تشكل تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة مصدراً هاماً من مصادر رأس المال للمصارف المرهقة في الولايات المتحدة. |
Consciente que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة صافي تدفقات رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Consciente en outre que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة تدفقات صافي رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Consciente que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة صافي تدفقات رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Consciente en outre que le mouvement général de déréglementation financière a contribué à augmenter le volume net des sorties de capitaux des pays en développement vers les pays développés, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية على نطاق واسع قد أسهم في زيادة تدفقات صافي رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، |
Le Rapport passe en revue les tendances récentes de l'économie mondiale du point de vue des pays en développement et examine les conséquences des déséquilibres persistants de l'économie mondiale ainsi que des flux nets de capitaux des pays en développement vers les pays développés. | UN | ويستعرض التقرير الاتجاهات الأخيرة في الاقتصادات العالمي من وجهة نظر البلدان النامية، ويبحث مضاعفات استمرار اختلال التوازن في الاقتصاد العالمي وصافي تدفقات رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Le présent rapport, soumis en application de la résolution 61/188 de l'Assemblée générale, passe en revue les derniers faits nouveaux concernant la dette extérieure des pays en développement et le phénomène connexe récent des flux de capitaux des pays en développement vers les pays développés. | UN | يستعرض هذا التقرير المقدَّم امتثالا لقرار الجمعية العامة 61/188، التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية للبلدان النامية والظاهرة الأخيرة المرتبطة بها المتمثلة في تدفق رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Flux de capitaux des pays en développement vers les pays riches | UN | ثالثا - تدفقات رأس المال من البلدان النامية إلى البلدان الغنية |
Nous demeurons convaincus, en voyant la mondialisation et la libéralisation à l'oeuvre, que les mouvements de capitaux des pays développés profitent non seulement aux pays en développement, mais aussi aux pays développés, en se conjuguant de façon dynamique avec les ressources des pays en développement. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن الواقع المعاصر للعولمة والتحرر يجعل من الواضح أن تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو لا تفيد البلدان النامية فحسب، بل تتجمع أيضا في عملية دينامية مع موارد البلدان النامية بطريقة تعود بالمنفعة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
Le groupe de travail pourrait également s'attacher à déterminer de quelle façon se faisaient les transferts de capitaux des pays pauvres vers les pays riches, y compris sous la forme d'intérêts, de service de la dette, de spéculation et de blanchiment des capitaux, et examiner de près l'exploitation des ressources naturelles par les sociétés transnationales et leurs responsabilités en matière de remise en état de l'environnement. | UN | وقال إن الفريق العامل يمكنه أيضاً أن يدرس كيفية تحويل رأس المال من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية بأشكال مختلفة، بما في ذلك أشكال الفائدة وخدمة الدين، والمضاربة، وغسيل الأموال، وأن ينظر في استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية ومسؤولية هذه الشركات في إعادة إصلاح البيئة. |
Il a souligné en outre la nécessité de combattre les sorties illicites de capitaux des pays en développement et l'importance du rôle de la société civile dans la promotion de la responsabilisation et de la transparence dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال. |
Le basculement des balances des opérations courantes s'est traduit par une inversion des flux nets de capitaux des pays en développement vers les pays développés. | UN | وتجلّى التحول في موازين الحسابات الجارية في تغيّر اتجاه التدفقات الصافية لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة المتقدمة. |
Dans le même temps, la société de consommation, la sécurité sociale et la prospérité des pays créanciers ont été financés par les apports nets de capitaux des pays débiteurs, dont la croissance est exponentielle. | UN | وفي نفس الوقت، فإن النزعة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي ورخاء البلدان المقرضة، كل ذلك كان ممولاً من التدفقات الصافية المتزايدة بصورة مضاعفة لرؤوس الأموال من البلدان المقترضة. |
Les flux de capitaux des pays émergents à économie de marché vers les pays à faible revenu, en particulier en Afrique, ont également augmenté. | UN | وهناك أيضاً زيادة في تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، خاصة في أفريقيا. |
Malgré l'apparition de premiers signes de redressement, l'environnement économique restait très incertain, et trois grands motifs de préoccupation au moins pouvaient être évoqués: la persistance d'actifs toxiques dans les bilans des banques, la persistance des sorties de capitaux des pays en développement, et le soutien insuffisant apporté au secteur financier. | UN | وأكد أن شكوكاً عديدة لا تزال تحوم حول البيئة الاقتصادية رغم ظهور مؤشرات انتعاش أولى، مشيراً إلى وجود ما لا يقل عن ثلاثة مصادر قلق رئيسية، هي التالية: استمرار الأصول المتعسِّرة في ميزانيات المصارف، وتواصل تدفقات رأس المال الخارجة من البلدان النامية، وعدم كفاية الدعم المقدم للقطاع المالي. |
Cela risquerait par conséquent d'entraîner d'importantes sorties de capitaux des pays émergents, menaçant la stabilité de leur monnaie et des marchés de capitaux. | UN | وهذا التطور قد يحفّز بدوره تدفقات كبيرة لحافظات الأوراق المالية من الاقتصادات الناشئة، مما يؤثر على استقرار عملاتها وأسواق رأس المال لديها. |