"de carbone provenant de" - Traduction Français en Arabe

    • الكربون من
        
    • الكربون الناتجة عن
        
    • الكربون الناجمة عن
        
    • الكربون الناشئة
        
    Cela vaut également pour le dioxide de carbone provenant de la collecte, du transport et du traitement des déchets provenant du combustible utilisé lors de ces opérations. UN ويصح هذا أيضاً بالنسبة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من عمليات جمع ونقل ومعالجة النفايات المتولدة من الوقود المستخدمة في هذه العمليات.
    La décision XVI/14 priait le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions globales de tétrachlorure de carbone provenant de certaines catégories d'utilisations bien précises, ainsi que les méthodes susceptibles de réduire les émissions de cette substance. UN 40 - طلب المقرَّر 16/14 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقوم بتقييم الانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون من بعض الاستخدامات المحدّدة والأساليب المحتملة لتحقيق تخفيضات الانبعاثات.
    a Total des émissions de dioxyde de carbone provenant de combustibles fossiles. UN (أ) مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    Les émissions de dioxyde de carbone provenant de bois récolté aux fins d'une valorisation énergétique sont comptabilisées selon le principe de l'oxydation instantanée. UN ويقوم حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن الخشب المقطوع لأغراض طاقية على أساس الأكسدة الآنية.
    Les émissions de dioxyde de carbone provenant de la production et de la consommation d'énergie (282 millions de tonnes) sont largement majoritaires. UN وتشكل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج واستخدام الطاقة الجزء اﻷعظم )٢٨٢ مليون طن(.
    Les Parties sont encouragées à comparer leurs estimations nationales, autres que celles des émissions de dioxyde de carbone provenant de la consommation de combustibles, aux chiffres obtenus à l'aide de la méthode par défaut indiquée par le GIEC pour d'autres catégories importantes de sources ou de puits de gaz à effet de serre. UN وتشجَّع الأطراف على أن تقارن تقديراتها الوطنية، خلاف التقديرات المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود، بالتقديرات التي يتم الحصول عليها باستخدام المنهجية الأساسية الافتراضية للفريق الحكومي الدولي فيما يتعلق بفئات هامة أخرى من فئات مصادر أو مصارف غازات الدفيئة.
    d) L'utilisation de sous-catégories dans le secteur des déchets et dans les sources d'émission, et la description des aspects méthodologiques de l'estimation des émissions de méthane et de dioxyde de carbone provenant de diverses sources; UN (د) استخدام الفئات الفرعية في قطاع النفايات وفي مصدر الانبعاثات، ووصف منهجية تقدير انبعاثات الميثان وثنائي أكسيد الكربون من مختلف المصادر؛
    12. Dans sa décision XVI/14, la seizième Réunion des Parties a prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions mondiales de tétrachlorure de carbone provenant de certaines catégories d'utilisations spécifiques et de faire rapport à la dix-huitième Réunion des Parties sur l'évaluation des solutions qui permettraient de réduire ces émissions. UN 12 - دعا الاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/14 فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقييم الانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون من فئات استخدام محددة معينة وموافاة الاجتماع الثامن عشر للأطراف بتقييم للحلول المحتملة لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات ذات الصلة.
    Par sa décision XVI/14, la seizième Réunion des Parties a prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions mondiales de tétrachlorure de carbone provenant de certaines catégories de sources spécifiques et de faire rapport à la dix-huitième Réunion des Parties sur l'évaluation des solutions qui permettraient de réduire les émissions. UN 7 - دعا الاجتماع السادس عشر للأطراف في مقرره 16/14 فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقييم الانبعاثات العالمية لرباعي كلوريد الكربون من فئات مصادر محددة وإبلاغ الاجتماع الثامن عشر للأطراف بذلك مع تقييم للحلول المحتملة لخفض الانبعاثات.
    Présentant ce point de l'ordre du jour, la Coprésidente a rappelé qu'en réponse à la décision XVI/4, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait présenté, l'année précédente, un rapport dans lequel il examinait les émissions de tétrachlorure de carbone provenant de certaines utilisations et les méthodes susceptibles de les réduire. UN 72 - أشارت الرئيسة المشاركة، لدى عرضها لهذا البند الفرعي، إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد قام، استجابة للمقرر 16/4، بتقديم تقرير في السنة الماضية استعرض فيه انبعاثات رابع كلوريد الكربون من بعض الاستخدامات، والأساليب الممكنة لتخفيض هذه الانبعاثات.
    5. Le secteur de l'énergie prend de l'importance avec le développement économique, comme le montrent les chiffres de la République de Corée où les rejets de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles ont augmenté de 43 % entre 1990 et 1994. UN 5- وينمو قطاع الطاقة من حيث الأهمية مع التنمية الاقتصادية، على النحو الذي تُظهِره حالة جمهورية كوريا حيث ازدادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بنسبة 43 في المائة فيما بين عامي 1990 و1994.
    a L'ensemble des émissions de dioxyde de carbone provenant de combustibles fossiles englobe la consommation de combustibles solides, de combustibles liquides et de gaz, la production de ciment et la combustion de gaz de torchères [source : United States Carbon Dioxide Information Analysis Center (CDIAC)]. UN (أ) يشمل مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري الانبعاثات الناتجة عن: استهلاك الوقود الصلب واستهلاك الوقود السائل واستهلاك وقود الغاز؛ وإنتاج الأسمنت؛ واشتعال الغاز (مركز تحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون - التابع للولايات المتحدة).
    c) Les émissions de tétrachlorure de carbone provenant de sources non signalées ou sous-estimées tant par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 que par les Parties non visées à cet article; UN (ج) رابع كلوريد الكربون من مصادر غير مبلغ عنها أو مقدرة تقديراً أقل من الحد السليم من جانب كل من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وتلك الأطراف غير العاملة بها؛
    Grâce aux progrès technologiques enregistrés depuis l'adoption de la Convention, il est désormais possible de capter le dioxyde de carbone provenant de sources des secteurs industriel et énergétique, de le transporter et de l'injecter dans des formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد أتاحت التطورات التكنولوجية إمكانية أسر ثاني أكسيد الكربون من المصادر الصناعية والمتصلة بالطاقة ثم نقله وحقنه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة().
    31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CUP et le RNI. UN 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ بها في قوائم الجرد السنوية.
    (Voir notes page suivante) a Total des émissions de dioxyde de carbone provenant de combustibles fossiles (en millions de tonnes), englobant la consommation de combustibles solides, de combustibles liquides et de gaz, la production de ciment et la combustion de gaz de torchères (Source : United States Carbon Dioxide Information Analysis Center). UN (أ) يشمل مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري (مقدراً بملايين الأطنان من ثاني أكسيد الكربون) الانبعاثات الناتجة عن: استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل، واستهلاك الوقود الغازي وإنتاج الأسمنت؛ واشتعال الغاز (مركز تحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون التابع للولايات المتحدة).
    a) On entend par < < captage et stockage de dioxyde de carbone > > (CSC) le captage et le transport du dioxyde de carbone provenant de sources anthropiques d'émissions et l'injection du dioxyde de carbone capté dans un site de stockage géologique souterrain en vue de l'isoler durablement de l'atmosphère; UN (أ) يُقصد ﺑ " احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه " احتجاز ثاني أكسيد الكربون من مصادر الانبعاثات البشرية المنشأ ونقله، وحقن ثاني أكسيد الكربون المحتجز في موقع تخزين جيولوجي تحت الأرض لعزله لمدة طويلة عن الغلاف الجوي؛
    Note : La dernière mise à jour disponible date de juillet 2013. a Total des émissions de dioxyde de carbone provenant de combustibles fossiles (en millions de tonnes), englobant la consommation de combustibles solides, de combustibles liquides et de gaz, la production de ciment et la combustion de gaz de torchères (Source : Carbon Dioxide Information Analysis Center). UN (أ) مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري (مقدرا بملايين الأطنان) يشمل الانبعاثات الناتجة عن: استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل، واستهلاك الوقود الغازي؛ وإنتاج الإسمنت؛ واشتعال الغاز (مركز تحليل معلومات ثاني أكسيد الكربون التابع للولايات المتحدة)
    Vérification 31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CRF et le RNI. UN 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ نتائج هذه المقارنة في نموذج الإبلاغ الموحد وفي تقرير الجرد الوطني.
    Il est nécessaire de préserver les forêts tropicales qui subsistent dans ces lieux pour maintenir la biodiversité, atténuer les émissions de carbone provenant de la déforestation, préserver les ressources forestières qui font vivre la population locale et pérenniser les services essentiels fournis par les écosystèmes. UN فمن ناحية، تعد المحافظة على الغابات المدارية المتبقية في هذه المناطق الطبيعية ضرورية للحفاظ على التنوع البيولوجي والتخفيف من انبعاثات الكربون الناتجة عن إزالة الغابات، والحفاظ على موارد سبل العيش المحلية القائمة على الغابات، واستدامة خدمات النظم الإيكولوجية الرئيسية.
    Malgré l'adoption de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto, les émissions annuelles mondiales de dioxyde de carbone provenant de la combustion de carburants ont augmenté d'environ 38 % entre 1990 et 2009, et l'augmentation s'est accélérée depuis l'an 2000. UN رغم اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، زاد المعدل السنوي العالمي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود بزهاء 38 في المائة في الفترة ما بين 1990 و 2009، وكانت وتيرة النمو أسرع بعد عام 2000 عما كانت عليه في فترة التسعينيات.
    23. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la consommation de combustibles aux chiffres obtenus à l'aide de la méthode de référence du GIEC, et les présenter à la fois dans les inventaires annuels et dans les inventaires inclus dans les communications nationales. UN 23- وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود مع التقديرات التي يتم الحصول عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي، وأن تبلغ عن كليهما في كل من بيانات الجرد السنوية المقدمة منها وقوائم الجرد المدرجة في البلاغات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus