"de cas de détention" - Traduction Français en Arabe

    • من حالات الاحتجاز
        
    • حالات احتجاز
        
    • حالات الاعتقال
        
    • حالات الاحتجاز التي
        
    • حالات الاحتجاز السابق
        
    • للقضايا المتعلقة بالاحتجاز
        
    • لحالات الاحتجاز السابق
        
    • عن اعتقالات
        
    Il y a généralement peu de cas de détention dans les lieux où se rend l'Agence fédérale. UN 29- وهناك عموماً عدد قليل نسبياً من حالات الاحتجاز في المرافق التي ستزورها الوكالة الاتحادية.
    :: Prendre des mesures immédiates pour réduire le nombre de cas de détention provisoire; UN :: اتخاذ خطوات فورية للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Le délégué provincial à la sûreté nationale à Bamenda a précisé qu’il n’avait pas eu connaissance de cas de détention administrative depuis sa nomination à ce poste, soit huit mois auparavant. UN وذكر مندوب المقاطعات لدى جهاز الأمن الوطني في بامندا أنه لم يعلم بحدوث أية حالة من حالات الاحتجاز الإداري منذ توليه ذلك المنصب منذ ثمانية أشهر.
    Elle a trouvé des preuves de cas de détention arbitraire à Tripoli, Al Zawiyah et dans les montagnes de Nafusa. UN وخلصت اللجنة إلى وجود دليل على وقوع حالات احتجاز غير قانوني في طرابلس والزاوية وجبال نفوسة.
    Il est toujours fait état de cas de torture et le nombre de cas de détention en violation de la liberté d'expression et d'assemblée a augmenté. UN ويظل يفاد عن وقوع حالات تعذيب، كما زادت حالات الاعتقال لأسباب تتعلق بحرية التعبير والتظاهرات العامة.
    Nombre total de cas de détention déclarés arbitraires UN مجموع حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية
    de cas de détention provisoire Baisse du nombre de détentions provisoires. Le taux global de détention avant procès au Libéria est resté élevé : la population carcérale du Libéria était constituée à 83 % de détenus avant procès en août 2010 et ce taux s'est maintenu à 80 % en août 2011 et août 2012. UN 15 - تقليل عدد حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة - لا يزال المعدل العام للاحتجاز السابق للمحاكمة مرتفعا في ليبريا: ففي آب/أغسطس ٢٠١٠، بلغت نسبة المشمولين بالاحتجاز السابق للمحاكمة 83 في المائة من مجموع السجناء في ليبريا، وظل هذا المعدل ثابتا عند ٨٠ في المائة في آب/أغسطس ٢٠١١ وآب/أغسطس ٢٠١٢.
    À propos du système pénitentiaire en Argentine, la Slovénie a noté en particulier le nombre élevé de cas de détention prolongée et la surpopulation carcérale, ainsi que l'absence de distinction dans les faits entre les enfants détenus à des fins de protection ou d'assistance et ceux qui étaient détenus parce qu'ils étaient en conflit avec la loi. UN وعلى صعيد نظام السجون في البلد، لاحظت سلوفينيا بصفة خاصة العدد الكبير للقضايا المتعلقة بالاحتجاز المطول ومسألة اكتظاظ السجون وعدم التمييز في الواقع بين الأطفال المحتجزين لحمايتهم أو مساعدتهم والأطفال المحتجزين لأنهم خارجون عن القانون.
    Suite à cela, de nombreux détenus ont été dûment libérés, ce qui a permis de réduire le nombre de cas de détention prolongée dans l'attente d'un jugement en appel. UN ونتيجة لذلك أُطلق سراح العديد من السجناء على النحو الواجب مما أسهم في الحد من حالات الاحتجاز لمدة أطول من اللازم بانتظار البت في الاستئناف.
    La Mission a également contribué à réduire le nombre de cas de détention provisoire prolongée et illégale en aidant les directeurs de prison à transmettre les dossiers des détenus aux autorités judiciaires pour faciliter leur accès à la justice. UN كما ساهمت البعثة في الحد من حالات الاحتجاز المطولة وغير القانونية عن طريق مساعدة مديري السجون في تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية.
    La Commission a également constaté de visu, à Abidjan, un certain nombre de cas de détention dépassant les délais légaux dans de nombreux commissariats sous le commandement d'éléments des FRCI. UN واطلعت اللجنة أيضاً بنفسها، في أبيدجان، على عدد من حالات الاحتجاز التي تجاوزت الآجال القانونية في العديد من مراكز الشرطة، التي يشرف عليها عناصر من قوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    69. Depuis sa création, le Groupe de travail a été saisi d'un très grand nombre de cas de détention administrative. UN 69- وانهال على الفريق العامل، منذ تأسيسه، عدد هائل من حالات الاحتجاز الإداري.
    43. Dans le cadre du suivi des conditions de détention, le Bureau a réuni des éléments d'information sur 93 cas de torture et mauvais traitements, ainsi que sur un certain nombre de cas de détention illégale. UN 43- قام مكتب المفوضية في نيبال، أثناء رصد أحوال الاحتجاز، بتوثيق 93 حالة تعذيب وسوء معاملة فضلاً عن عدد من حالات الاحتجاز غير القانوني.
    Le Gouvernement déclare avec force qu'il n'existe pas de cas de détention arbitraire au Viet Nam. UN وتؤكد الحكومة بكل قوة أنه لا يوجد أي حالات احتجاز تعسفي في فييت نام.
    Il n'existait cependant pas de cas de détention se prolongeant plus d'une journée ou de violences graves, comme cela se produisait auparavant. UN غير أنه لم تحدث حالات احتجاز لمدة تتجاوز يوماً واحداً، ولم تحدث تجاوزات خطيرة، كما كان الحال في الماضي.
    A propos de cas de détention arbitraire, de voies de fait et de torture, la Commission a conclu ceci : UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:
    Le Comité constate également la persistance de cas de détention arbitraire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار حالات الاعتقال التعسفي.
    Le Comité constate également la persistance de cas de détention arbitraire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار حالات الاعتقال التعسفي.
    La MONUSCO a non seulement contribué à la professionnalisation de la gestion des prisons, mais aussi travaillé avec les autorités à la modernisation de l'infrastructure pénitentiaire, des soins de santé et du traitement des dossiers, en vue de réduire le nombre de cas de détention arbitraire et d'améliorer les conditions de vie dans les prisons. C. Activités d'appui de la Mission UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم في مجال التأهيل المهني لإدارة السجون، عملت البعثة مع السلطات على تحسين البنية التحتية للسجون والرعاية الصحية وكيفية إدارة الحالات في محاولة للحد من حالات الاعتقال التعسفي وغير النظامية وتحسين الظروف المعيشية الأساسية في السجون.
    Nombre total de cas de détention déclarés arbitraires UN مجموع حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية
    Réduction du nombre de cas de détention provisoire. Selon les chiffres disponibles, le taux de prévenus en détention au niveau national est passé de 87 % en février 2009 à 75 % en février 2014. UN ١2 - انخفاض حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة حسب الإحصاءات - وفقا للأرقام المتاحة، انخفض معدل الاحتجاز السابق للمحاكمة المسجل على الصعيد الوطني من 87 في المائة في شباط/فبراير 2009 إلى 75 في المائة في شباط/فبراير 2014.
    À propos du système pénitentiaire en Argentine, la Slovénie a noté en particulier le nombre élevé de cas de détention prolongée et la surpopulation carcérale, ainsi que l'absence de distinction dans les faits entre les enfants détenus à des fins de protection ou d'assistance et ceux qui étaient détenus parce qu'ils étaient en conflit avec la loi. UN وعلى صعيد نظام السجون في البلد، لاحظت سلوفينيا بصفة خاصة العدد الكبير للقضايا المتعلقة بالاحتجاز المطول ومسألة اكتظاظ السجون وعدم التمييز في الواقع بين الأطفال المحتجزين لحمايتهم أو مساعدتهم والأطفال المحتجزين لأنهم خارجون عن القانون.
    3. Prendre des mesures immédiates pour réduire la proportion inacceptable de cas de détention provisoire UN 3 - اتخاذ إجراءات فورية لخفض المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة
    Les organisations non gouvernementales font état de cas de détention au secret et de détention arbitraire, sans possibilité de faire examiner par un juge la légalité de la détention. UN وتحدثت المنظمات غير الحكومية عن اعتقالات سرية واعتقالات تعسفية دون أن تكون هناك إمكانية لينظر القاضي في مشروعية الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus