"de cas de vih" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • حالات الإصابة بالفيروس
        
    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • حالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لحالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Nombre de cas de VIH par catégorie d'âge UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحسب التوزيع العمري
    27. Le Comité constate avec préoccupation que le nombre croissant de cas de VIH/sida enregistrés au cours de la décennie écoulée constitue un grave problème sanitaire. UN ويساور اللجنة قلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة.
    Le nombre de cas de VIH/sida augmente aussi rapidement en Chine. UN وتزيد أيضا حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة سريعة في الصين.
    Le premier cas de VIH au Bangladesh a été dépisté en 1989, et d'après les statistiques récentes, le nombre de cas de VIH signalés est de 874, dont 240 cas de sida; 109 personnes sont décédées. UN ولقد تم اكتشاف أول حالة إصابة بالفيروس في بنغلاديش عام 1989، وتُظهر الإحصاءات الأخيرة أن عدد حالات الإصابة بالفيروس المبلغ عنها هو 874 حالة، منها 240 حالة إيدز؛ و 109 حالات وفاة.
    Nombre de cas de VIH/SIDA par an pendant la période 1993-2002 UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص
    On note un accroissement du nombre de notifications de cas de VIH, surtout parmi les femmes hétérosexuelles maîtresses de maison, une stabilisation du nombre de cas de sida et une diminution des cas de décès. UN والإبلاغ عن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ازدياد، لا سيما بين زوجات مشتهي الجنس الآخر، بينما توقفت الزيادة في عدد حالات الإصابة بالإيدز، كما أن عدد الوفيات آخذ في التناقص.
    :: À Chuquisaca, le nombre de cas de VIH/sida a doublé. UN :: وفي تشوكيساكا زادت بنسبة 100 في المائة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    138. Le Comité constate avec préoccupation que le nombre croissant de cas de VIH/sida enregistrés au cours de la décennie écoulée constitue un grave problème sanitaire. UN 138- ويساور اللجنة القلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة.
    Il ne faut pas considérer le financement des efforts déployés aujourd'hui pour ralentir et réduire le nombre de cas de VIH/sida comme des dépenses discrétionnaires mais comme un investissement sûr et stable. UN ينبغي عدم النظر إلى تمويل الجهود الحالية لإبطاء وعكس اتجاه عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره إنفاقا تقديريا، بل باعتباره استثمارا مستقرا وسليما.
    Le nombre croissant de personnes qui ont été testées nous a montré qu'il existe une tendance constante à la baisse du nombre de cas de VIH enregistrés depuis 2003 en Malaisie et qu'il est très probable que la Malaisie réalisera l'objectif de réduire le nombre de nouveaux cas pour atteindre un taux de 15 nouveaux cas pour 100 000 personnes d'ici à 2015. UN ويتضح من هذا الاتجاه المتنامي في عدد الأشخاص الذين تُجرى لهم الفحوص أن هناك تناقصا مطردا في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها منذ عام 2003، وأن هناك بالتالي فرصة كبيرة أمام ماليزيا لبلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الحالات الجديدة إلى معدل 15 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2015.
    Même si nous nous attendons à une augmentation du nombre de cas de VIH au cours des deux prochaines années, toutes ces mesures permettront un diagnostic précoce de la maladie et par voie de conséquence, une réduction de l'incidence du sida, compris au sens de phase avancée et terminale de l'infection. UN ورغم أننا لا نزال نتوقع زيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العامين القادمين، وعلى الرغم من جميع الجهود الأنفة الذكر، فإننا نحدد أولوية للتشخيص المبكر للمرض، وبالتالي نقلل حالات الإيدز، التي نفهم أنها مرحلة متقدمة أو نهائية.
    Pour la troisième année consécutive, le territoire a eu le nombre de cas de VIH confirmés le plus élevé pour 100 000 citoyens des États-Unis. UN 65 - وللعام الثالث على التوالي، لا يزال الإقليم يعاني من أعلى عدد مؤكد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة لكل 000 100 من مواطني الولايات المتحدة.
    Le pays compte le plus grand nombre de cas de VIH/sida déclarés en Amérique centrale et occupe la cinquième place au niveau du continent. UN ويعتبر معدل ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها في هندوراس الأعلى في أمريكا الوسطى، وهو يأتي أيضا في المرتبة الخامسة على مستوى القارة.
    Comme le Représentant permanent de l'Irlande l'a signalé à juste titre, le nombre de cas de VIH/sida en Europe de l'Est, y compris le Bélarus, ne cesse de croître, quoique très lentement. UN وكما أشار الممثل الدائم لأيرلندا، عن حق، فإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا الشرقية، بما في ذلك بيلاروس، آخذ في الازدياد، ولو بصورة بطيئة جدا.
    51. En 2005, sur le nombre total de cas de VIH/sida que compte l'Équateur, 73,2 % sont des personnes du sexe masculin et 26,8 % sont du sexe féminin. UN 51 - وكان 73.2 في المائة من مجموع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتب في إكوادور، من الرجال و 26.8 في المائة من النساء، في سنة 2005.
    En ce qui concerne les soins de santé, il dit qu'il y a des informations contradictoires sur le nombre de cas de VIH/sida sur les îles, mais qu'il en connaît deux. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، قال إنه توجد معلومات متضاربة حول عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجزر، إلا أنه على علم بحالتين.
    Bien que le nombre de cas de VIH/sida à Malte demeure comparativement faible, nous reconnaissons l'effet potentiellement destructeur que peut avoir cette maladie et acceptons qu'elle ne laisse, par conséquent, aucune place à la complaisance. UN بالرغم من أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مالطة ما زال منخفضاً نسبياً، ندرك الأثر المدمر الإضافي الذي يحتمل أن يحدثه المرض ونعترف بأنه لا مجال بالتأكيد للتقاعس وتهنئة الذات.
    Bien que les évaluations en la matière restent relativement constantes d'une année à l'autre, on observe un glissement d'une prévalence faible à une épidémie concentrée, du fait d'une hausse du nombre de cas de VIH signalés, en particulier chez les utilisateurs de drogues injectables. UN وعلى الرغم من أن تقديرات نسبة الأشخاص حاملي الفيروس بين السكان عموما ظلت ثابتة إلى حد ما على مدى سنوات، فقد حدث انتقال من معدلات الانتشار المنخفضة إلى تركز الوباء بسبب ازدياد حالات الإصابة بالفيروس المبلغ عنها، لا سيما في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن.
    Nombre de cas de VIH/sida signalés UN حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز المبلَّغ عنها
    Tableau 13, Paragraphe 27 Nombre de cas de VIH par sexe et par groupe UN الجدول 13، السؤال 27: عدد حالات فيروس نقص المناعة البشرية حسب نوع الجنس والفئات المعرضة لانتقال العدوى
    Le plus grand nombre de cas de VIH/sida se trouve dans la tranche d'âge des 20-49 ans et notamment parmi les 30-34 ans. En 2001, 1 % des donneurs de sang contrôlés étaient séropositifs. UN وكان أهم عدد لحالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجموعة العمرية 20-49 سنة، مع وجود أكبر عدد في المجموعة من 30 إلى 34 سنة: وفي سنة 2001، كان 1 في المائة من المتبرعين بالدم يحملون الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus