Rappelant également la déclaration de Casablanca, adopte par la septième Conférence islamique au sommet; | UN | وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع، |
Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. | UN | وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة. |
La récente Conférence de Casablanca a traduit le souhait des pays de la région d'établir une coopération économique régionale. | UN | وعبﱠر المؤتمر المعقود في الدار البيضاء مؤخرا عــن رغبــة بلــدان المنطقــة فــي إقامة تعاون اقتصـــادي إقليمـــي. |
1988: Certificat d'études supérieures de finances publiques, faculté de droit de Casablanca | UN | 1988: شهادة الليسانس في المالية العمومية من كلية الحقوق بالدار البيضاء |
Par la suite, M. El-Kettani s'est pourvu en cassation contre cette décision de la cour d'appel de Casablanca. | UN | وبعد ذلك، رفع السيد الكتاني مذكرة بطلب نقض قرار محكمة الاستئناف بالدار البيضاء. |
Tout porte à croire que le sommet régional de Casablanca pourra également engendrer la dynamique nécessaire pour coordonner l'aide apportée à l'Autorité palestinienne ainsi qu'aux autres parties du Moyen-Orient. | UN | ولدينا إحساس بالتفاؤل بأن القمة الاقليمية التي عقدت مؤخرا في الدار البيضاء ستولد أيضا قوة دفع كافية لتنسيق تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية وكذلك ﻷنحاء أخرى من الشرق اﻷوسط. |
La Conférence de Casablanca a permis d'assurer que les secteurs tant public que privé pourront présenter leurs vues sur l'élaboration de nouveaux arrangements économiques pour la région. | UN | ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة. |
La conférence de Casablanca, qui s'est tenue il y a à peine un mois, a ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix. | UN | ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم. |
Nous félicitons en particulier le Roi Hassan II et le Maroc d'avoir accueilli le récent Sommet économique de Casablanca. | UN | وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء. |
Dans le dernier alinéa du préambule du projet de résolution, l'Assemblée accueille avec satisfaction la déclaration publiée à l'issue du Sommet de Casablanca. | UN | وجرى الترحيب بإعــلان قمة الدار البيضاء في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار. |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
Des hommes, des femmes et des enfants ont été tués par des extrémistes de Casablanca à Londres, de Jalalabad à Jakarta. | UN | إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا. |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
Aucun contrat n'a été établi avec l'hôpital marocain de Casablanca. | UN | ولم يُبرم أي اتفاق مع مستشفى مغربي في الدار البيضاء |
Il suffit de poser la question aux habitants de Bali, ou de Bombay, ou de Nairobi, ou de Casablanca. | UN | اسألوا الناس في بالي، أو بومباي، أو نيروبي أو الدار البيضاء. |
1989: Diplôme d'études supérieures de sciences politiques, faculté de droit de Casablanca | UN | 1989: دبلوم شهادة الليسانس في العلوم السياسية من كلية الحقوق بالدار البيضاء |
19891993: Maître assistant à la faculté de droit de Casablanca | UN | 1989-1993: أستاذ مساعد في كلية الحقوق بالدار البيضاء |
Centre de réforme et d'éducation de Casablanca | UN | مركز الإصلاح والتهذيب بالدار البيضاء |
En conséquence, l'audience devant la cour d'appel de Casablanca a eu lieu le 25 septembre 2003. | UN | وهكذا، انعقدت جلسة الاستماع في محكمة الاستئناف بالدار البيضاء في 25 أيلول/سبتمبر 2003. |
Juge en janvier 1957 au tribunal régional de Casablanca, puis Vice-Président de ce même tribunal en août 1960, il est nommé Procureur du Roi en novembre 1962. | UN | وبعد أن عيِّن في كانون الثاني/يناير 1957 قاضيا بالمحكمة الإقليمية للدار البيضاء ثم نائبا لرئيس هذه المحكمة في آب/أغسطس 1960، عيِّن وكيلا للملك في تشرين الثاني/ نوفمبر 1962. |
1. Se félicite du rôle assumé par les centres d'Ankara et de Casablanca dans leurs domaines de compétence; | UN | 1 - ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه. |
La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid. | UN | ولم تنج منطقة البحر الأبيض المتوسط من هذه الظاهرة، كما يتضح من الاعتداءات التي وقعت في جربة والدار البيضاء واسطنبول ومدريد. |