"de casablanca" - Traduction Français en Arabe

    • الدار البيضاء
        
    • بالدار البيضاء
        
    • للدار البيضاء
        
    • البحوث الإحصائية
        
    • والدار البيضاء
        
    Rappelant également la déclaration de Casablanca, adopte par la septième Conférence islamique au sommet; UN وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة.
    La récente Conférence de Casablanca a traduit le souhait des pays de la région d'établir une coopération économique régionale. UN وعبﱠر المؤتمر المعقود في الدار البيضاء مؤخرا عــن رغبــة بلــدان المنطقــة فــي إقامة تعاون اقتصـــادي إقليمـــي.
    1988: Certificat d'études supérieures de finances publiques, faculté de droit de Casablanca UN 1988: شهادة الليسانس في المالية العمومية من كلية الحقوق بالدار البيضاء
    Par la suite, M. El-Kettani s'est pourvu en cassation contre cette décision de la cour d'appel de Casablanca. UN وبعد ذلك، رفع السيد الكتاني مذكرة بطلب نقض قرار محكمة الاستئناف بالدار البيضاء.
    Tout porte à croire que le sommet régional de Casablanca pourra également engendrer la dynamique nécessaire pour coordonner l'aide apportée à l'Autorité palestinienne ainsi qu'aux autres parties du Moyen-Orient. UN ولدينا إحساس بالتفاؤل بأن القمة الاقليمية التي عقدت مؤخرا في الدار البيضاء ستولد أيضا قوة دفع كافية لتنسيق تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية وكذلك ﻷنحاء أخرى من الشرق اﻷوسط.
    La Conférence de Casablanca a permis d'assurer que les secteurs tant public que privé pourront présenter leurs vues sur l'élaboration de nouveaux arrangements économiques pour la région. UN ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة.
    La conférence de Casablanca, qui s'est tenue il y a à peine un mois, a ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix. UN ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم.
    Nous félicitons en particulier le Roi Hassan II et le Maroc d'avoir accueilli le récent Sommet économique de Casablanca. UN وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء.
    Dans le dernier alinéa du préambule du projet de résolution, l'Assemblée accueille avec satisfaction la déclaration publiée à l'issue du Sommet de Casablanca. UN وجرى الترحيب بإعــلان قمة الدار البيضاء في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار.
    Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    Des hommes, des femmes et des enfants ont été tués par des extrémistes de Casablanca à Londres, de Jalalabad à Jakarta. UN إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا.
    Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    Aucun contrat n'a été établi avec l'hôpital marocain de Casablanca. UN ولم يُبرم أي اتفاق مع مستشفى مغربي في الدار البيضاء
    Il suffit de poser la question aux habitants de Bali, ou de Bombay, ou de Nairobi, ou de Casablanca. UN اسألوا الناس في بالي، أو بومباي، أو نيروبي أو الدار البيضاء.
    1989: Diplôme d'études supérieures de sciences politiques, faculté de droit de Casablanca UN 1989: دبلوم شهادة الليسانس في العلوم السياسية من كلية الحقوق بالدار البيضاء
    19891993: Maître assistant à la faculté de droit de Casablanca UN 1989-1993: أستاذ مساعد في كلية الحقوق بالدار البيضاء
    Centre de réforme et d'éducation de Casablanca UN مركز الإصلاح والتهذيب بالدار البيضاء
    En conséquence, l'audience devant la cour d'appel de Casablanca a eu lieu le 25 septembre 2003. UN وهكذا، انعقدت جلسة الاستماع في محكمة الاستئناف بالدار البيضاء في 25 أيلول/سبتمبر 2003.
    Juge en janvier 1957 au tribunal régional de Casablanca, puis Vice-Président de ce même tribunal en août 1960, il est nommé Procureur du Roi en novembre 1962. UN وبعد أن عيِّن في كانون الثاني/يناير 1957 قاضيا بالمحكمة الإقليمية للدار البيضاء ثم نائبا لرئيس هذه المحكمة في آب/أغسطس 1960، عيِّن وكيلا للملك في تشرين الثاني/ نوفمبر 1962.
    1. Se félicite du rôle assumé par les centres d'Ankara et de Casablanca dans leurs domaines de compétence; UN 1 - ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه.
    La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid. UN ولم تنج منطقة البحر الأبيض المتوسط من هذه الظاهرة، كما يتضح من الاعتداءات التي وقعت في جربة والدار البيضاء واسطنبول ومدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus