"de casernement" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹيواء
        
    • الايواء
        
    • الثكنات
        
    • المتعلق بإيواء
        
    • لﻹيواء
        
    • إيواء المحاربين السابقين
        
    • منطقة تجميع
        
    UNAVEM III organise la construction et la fourniture d'équipements d'infrastructure pour les zones de casernement. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتنظيم بناء وتوفير الهياكل اﻷساسية لمناطق اﻹيواء.
    Une importance particulière a été accordée à la réduction des risques dans les zones de casernement actuellement en construction. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا.
    Cela risquerait de compromettre les acheminements jusqu'aux zones de casernement, où la distribution d'aliments est pourtant un élément clef. UN ويمكن أن يهدد ذلك إيصال اﻷغذية إلى مناطق اﻹيواء حيث يشكل توفير اﻷغذية عنصرا رئيسيا.
    Les Volontaires des Nations Unies qui doivent se charger de l'enregistrement dans les zones de casernement ont commencé d'arriver en Angola. UN وبدأ متطوعو اﻷمم المتحدة الذين سيضطلعون بالتسجيل في مناطق الايواء في الوصول الى أنغولا.
    L'UNAVEM fournira les matériaux, en coopération avec les organismes humanitaires, tandis que l'UNITA devrait en principe fournir le personnel qui construira les installations dans les zones de casernement. UN وبينما ستقوم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بالتعاون مع وكالات المساعدة الانسانية بتوفير المواد، يتوقع أن يوفر الاتحاد اﻷفراد لتشييد المرافق في مناطق اﻹيواء.
    L'UNAVEM a fait des reconnaissances dans les 15 zones de casernement proposées et 11 d'entre elles ont été approuvées par les parties. UN وقامت البعثة باستطلاع مناطق اﻹيواء اﻟ ١٥ المقترحة، ووافق الطرفان على ١١ منها.
    À ce jour, on a reçu pour la phase de casernement 19,9 millions de dollars des États-Unis en annonces de contributions confirmées, soit 37 % du montant nécessaire. UN وبلغت إعلانات التبرع المؤكدة التي تلقتها مرحلة اﻹيواء حتى اﻵن ١٩,٩ مليون دولار، وهي تمثل ٣٧ في المائة من الاحتياجات.
    Une aide est également apportée aux familles des soldats et aux communautés avoisinant les zones de casernement. UN كما تقدم المساعدة ﻷسر الجنود ومجتمعاتهم المحلية بالقرب من مناطق اﻹيواء.
    Sept jours plus tard, 2 059 membres de la police de l'UNITA s'était présentés dans les zones de casernement et avaient remis 1 304 armes de divers types et 1 815 cartouches. UN وبعـد انقضـاء سبعة أيـام، كان ٠٥٩ ٢ فردا من شرطة يونيتا قد وصلوا إلى مناطق اﻹيواء وسلموا ١ ٣٠٤ قطع سلاح من مختلف اﻷنواع و ٨١٥ ١ قطعة ذخيرة.
    Muchinda, la dernière zone de casernement, n’a été mise en place qu’en juin 1996, après un processus long et laborieux. UN ولم تنشأ منطقة اﻹيواء اﻷخيرة، في متشيندا، إلا في حزيران/ يونيه ١٩٩٦ بعد عملية طويلة وصعبة.
    La stratégie d'aide humanitaire conçoit la phase de casernement comme un vaste atelier dans lequel les bénéficiaires participent de manière essentielle à l'exécution des programmes. UN وتتصور استراتيجية المساعدة اﻹنسانية مرحلة اﻹيواء بوصفها كحلقة عمل شاملة، يؤدي فيها المستفيدون دورا أساسيا في تنفيذ البرامج.
    40. À partir de mai 1995, des missions de reconnaissance ont été envoyées pour reconnaître des sites et planifier la construction des futures zones de casernement. UN ٤٠ - واعتبارا من أيار/مايو ١٩٩٥، أوفدت بعثات استطلاع لتحديد المواقع وخطة بناء مناطق اﻹيواء المقبلة.
    À la suite de consultations entre l'UCAH et la communauté des organisations non gouvernementales d'Angola, 12 de celles-ci ont été désignées pour réaliser des programmes multisectoriels d'aide humanitaire dans les zones de casernement. UN وبعد مشاورات بين وحدة تنسيق المساعدة الانسانية والمنظمات غير الحكومية في أنغولا، كلفت ١٢ منظمة غير حكومية بتنفيذ برامج إنسانية متعددة القطاعات في مناطق اﻹيواء.
    Ces organisations non gouvernementales, qui opèrent déjà dans les provinces de leurs zones de casernement respectives, font leurs derniers préparatifs en vue de cette opération spéciale. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية، التي تعمل بالفعل في المقاطعات التي تحتوي على مناطق اﻹيواء المخصصة لكل منها، بإجراء اﻷعمال التحضيرية النهائية لهذه العملية الخاصة.
    62. Les opérations d'évaluation des zones de casernement envisagées ont commencé. UN ٦٢ - ويجري حاليا إعداد تقييمات لمناطق اﻹيواء المقترحة.
    Le Bureau de démobilisation et de réinsertion travaille également à la conception d'un système de traitement de données en vue de faciliter la fourniture d'une assistance humanitaire dans les zones de casernement et parraine une étude sur les stratégies de réinsertion efficace des soldats dans la vie civile. UN كما يقوم مكتب التسريح والدمج بتصميم نظام لتجهيز البيانات لتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية في مناطق اﻹيواء ورعاية دراسة بشأن استراتيجيات الدمج الفعلي للجنود في الحياة المدنية.
    Cependant, les deux parties sont maintenant convenues de maintenir leurs troupes in situ jusqu'à ce que les forces militaires de l'UNITA aient rejoint les zones de casernement et que les troupes gouvernementales aient rejoint leurs casernes. UN ومهما يكن من أمر فقد اتفق الطرفان اﻵن على إبقاء قواتهما في مكانها إلى حين انتقال قوات يونيتا إلى مناطق اﻹيواء وعودة القوات الحكومية إلى ثكناتها.
    Le personnel de soutien sera chargé de diverses tâches, notamment d'assurer les liaisons entre UNAVEM III, le Gouvernement et l'UNITA, d'établir les zones de casernement où seront regroupées les forces de l'UNITA démobilisées et de procéder au déminage. UN وسيقوم أفراد الدعم بمهام شتى تتصل بإقامة الاتصالات بين بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وقوات الحكومة وقوات يونيتا، ومناطق الايواء المتعلقة بتسريح قوات يونيتا، وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    À Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille. UN وفي فريتاون، تعاني البنية الأساسية من تهدم الثكنات وازدحام أماكن الإيواء فوق طاقتها؛ وفي المناطق الريفية، ما زال هناك نقص شديد في الثكنات الملائمة، وتتكون أماكن الإيواء العادية من أبنية بدائية.
    C'est au titre de cette dernière priorité que le grand projet de casernement de la Force de défense Nationale (FDN) a été approuvé au début du mois d'avril 2007. UN وفي إطار الأولوية الأخيرة، جرت الموافقة على المشروع الرئيسي المتعلق بإيواء قوات الدفاع الوطنية، في أوائل نيسان/أبريل 2007.
    Au 10 décembre 1996, un total de 65 686 soldats de l’UNITA avaient été officiellement enregistrés et désarmés dans les 15 zones de casernement. UN وبحلول ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان قد تم رسميا تسجيل ما مجموعه ٦٨٦ ٦٥ جنديا من أفراد يونيتا وتم نزع سلاحهم في ١٥ منطقة لﻹيواء.
    L'opération de casernement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants de l'UNITA restera la responsabilité du Gouvernement angolais. UN 46 - وستظل حكومة أنغولا مسؤولة عن إيواء المحاربين السابقين التابعين ليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    152. Selon les informations disponibles au moment de la mise en place d'UNAVEM III, le montant initialement prévu est calculé sur la base de la proposition originale tendant à établir 14 zones de casernement pour la démobilisation d'environ 50 000 soldats de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). UN ١٥٢ - استنادا إلى المعلومات المتوافرة عند إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، حسبت تقديرات التكلفة اﻷصلية على أساس الاقتراح الأصلي لإنشاء ١٤ منطقة تجميع لتسريح حوالي ٠٠٠ ٥٠ من جنود الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus