La location et la distribution de films et de cassettes vidéo sont désormais mieux contrôlées. | UN | كما يجري تكثيف الجهود الرامية إلى رصد تأجير وتوزيع الأفلام المسجلة على أشرطة الفيديو. |
Sont notamment exclus tous les biens, excepté la vente et l'achat de cassettes vidéo, de disques compacts et de vidéodisques. | UN | 3-146 ويستثنى من ذلك، مثلا، كل السلع، أما بيع وشراء أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة وأقراص الفيديو فذلك مشمول. |
Les États membres de l'Union européenne ont mis en route diverses activités concrètes, dont la distribution de brochures et la projection de cassettes vidéo dans les avions pour dissuader les voyageurs de pratiquer le tourisme sexuel. | UN | وأضاف أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قد اضطلعت بعدد من اﻷنشطة الخاصة، مثل توزيع أفلام فيديو ومطبوعات خلال الرحلات الجوية لردع سائحي الجنس المحتملين. |
241. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe aucun texte législatif destiné à protéger les enfants contre l'exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, plus particulièrement le réseau Internet. | UN | 241- ويقلق اللجنة عدم وجود تشريع لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، وأبرزها شبكة الإنترنت. |
Il y a beaucoup de cassettes. C'est long à transférer. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الشرائط , سنحتاج لوقت لتوحيدها |
On pourrait visionner une autre cassette. On a apporté plein de cassettes. | Open Subtitles | نستطيع أن نشاهد شريطاً أخراً جلبنا شرائط عدة |
C'est une radiocassette, mais j'ai pas de cassettes, donc je dois mettre la radio. | Open Subtitles | هذا صندوق موسيقي قديم لا أمتلك أي أشرطة كاسيت لذا علي تشغيل ما يذاع على الراديو |
Lutte contre le SIDA : organisation de séances d'information (200) et de projection de cassettes vidéo; conception/réalisation d'affiches (400 000), revues (100 000) et dépliants (600 000) (en différentes langues européennes et africaines); distribution de préservatifs (100 000). | UN | مكافحة اﻹيدز: تنظيم اجتماعات إعلامية )٢٠٠( وعروض كاسيتات فيديو، وتصميم/تنفيذ ملصقات )٠٠٠ ٤٠٠(، ومجلات )٠٠٠ ١٠٠(، ونشرات )٠٠٠ ٦٠٠( )بمختلف اللغات اﻷوروبية واﻷفريقية(، وتوزيع أغماد واقية )٠٠٠ ١٠٠(. |
La production de cassettes vidéo contenant des messages vigoureux sur l'inceste et la violence dans les foyers. | UN | :: إنتاج أشرطة الفيديو التي تنقل رسائل قوية بشأن غشيان المحارم والعنف المنـزلي. |
Une série de cassettes vidéo et des modules de campagnes comprenant des documentaires locaux décrivant les dangers et les risques de la prostitution ont été élaborés. | UN | وقد أُعدت ثلاثة من أشرطة الفيديو ووحدات حملات اعلامية تتضمن أفلاماً وثائقية محلية توضح أخطار ومخاطر البغاء. |
Demandes de doublages de cassettes satisfaites | UN | ما تمت تلبيته من طلبات لاستنساخ أشرطة الكاسيت |
Comment vais-je sortir des bureaux du FBI avec un carton rempli de cassettes ? | Open Subtitles | هارديسون ، كيف لي أن أتوقع أن نجد في مكاتب أف بي آي صندوق يحتوي على أشرطة مراقبة ؟ |
241. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe aucun texte législatif destiné à protéger les enfants contre l'exposition à la violence et à la pornographie par le canal de cassettes vidéo et d'autres médias modernes, plus particulièrement le réseau Internet. | UN | 241- ويقلق اللجنة عدم وجود تشريع لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، وأبرزها شبكة الإنترنت. |
v) Produits audiovisuels : publication de cassettes vidéo de sensibilisation; gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; | UN | ' 5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتعزيز مكتبة إعارة الصور الفوتوغرافية والشرائح المصورة والأفلام/أفلام الفيديو؛ |
Il y a beaucoup de cassettes ici. | Open Subtitles | يوجد العديد من الشرائط هنا. كيف تقول لا؟ |
J'ai bien peur que cette boite de cassettes n'ait fini à la poubelle. | Open Subtitles | أخشى أنني ألقيت صندوق الشرائط مع القمامة |
On lui achète un lot de cassettes ? | Open Subtitles | هل سنشتري لهذا الرجل صندوقا من شرائط الفيديو ؟ |
Le centre est situé au sein de la collectivité dont les membres peuvent avoir le bénéfice d'une aide à l'apprentissage pour les cours de leur choix par l'intermédiaire de la télévision, de la radio, de cassettes vidéo et audio, et aussi de l'Internet. | UN | ويقع المركز في المجتمع المحلي حيث يستطيع المقيمون فيه أن يحصلوا على مساعدة تعليمية للدورات التي يختارونها عن طريق التلفزيون أو الراديو أو الشرائط السمعية أو شرائط الفيديو بما في ذلك شبكة الإنترنت. |
Je l'ai eu pour 1$ et il était au milieu de bipeurs et de cassettes audios, | Open Subtitles | كان في سلة كل شيء بدولار واحد مع أجهزة تنبيه وشرائط كاسيت |
39. Depuis 1971, il a été procédé périodiquement, à bord des stations spatiales russes Salyout 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 et Mir, à des mesures de météroïdes et de débris spatiaux de dimension inférieure à 1 mm à l’aide de capteurs capacitifs (superficie exposée: 3 m2) et de cassettes récupérables (superficie exposée: 0,1 m2). | UN | ٩٣ - وتجرى بانتظام منذ عام ١٧٩١ قياسات للنيازك والجسيمات الحطامية التي يقل مقاسها عن ملليمتر واحد ، وعلى متن المحطات الفضائية الروسية " سالوت ١ و ٢ و ٣ و ٤ و ٦ و ٧ " و " مير " . وقد أجريت تلك القياسات بواسطة أجهزة استشعار وسعوية ذات مساحة معرضة اجمالية تناهز ٣ م٢ ، وكذلك بواسطة كاسيتات مسترجعة وقابلة للتغيير تبلغ المساحة المعرضة لكل منها ١ر٠ م٢ . |
Caméras vidéo, matériel pour enregistrement et édition de cassettes | UN | أجهزة عرض حائطية كاميرات فيديــو ووحــدات تسجيـل وتحرير |
- Il y avait un journal... une douzaine de cassettes, des notes sur le terrain. | Open Subtitles | ودرزن من تسجيلات الصوت والكثير من الملاحظات |
Enfin, dans le cadre des activités de plaidoyer et de promotion de la Mission, les observateurs en poste sur le terrain ont collaboré à des émissions radiophoniques dans plusieurs provinces et organisé des projections de cassettes vidéo de promotion des droits de l’homme dans des zones rurales isolées. | UN | ومن ضمن أنشطة البعثة في مجال الدعوة وتعزيز حقوق اﻹنسان، ساهم المراقبون في الميدان في إنتاج برامج إذاعية في عدة محافظات وقاموا بتنظيم عروض بأشرطة فيديو تروج لحقوق اﻹنسان في مناطق ريفية معزولة. |