"de cauca" - Traduction Français en Arabe

    • كاوكا
        
    • وكاوكا
        
    C'est ce qui s'est passé dans les départements de Cauca, Norte de Santander et Putumayo. UN وقد حدث ذلك في محافظات كاوكا ونورتِ دِ سَنتَندير وبوتومايو.
    Des cas ont été signalés dans les départements de Cauca, d'Antioquia, de Sucre, de Bolivar, de Cundinamarca, de Guaviare, de Meta et de Nariño. UN ووردت تقارير عن حالات في مقاطعات كاوكا وأنتيوكيا وسوكر وبوليفار وكونديناماركا وغوافياري وميتا ونارينيو.
    En juillet 2008, dans le département de Cauca, un enseignant et plusieurs étudiants ont fait l'objet de menaces au motif qu'ils seraient des informateurs de l'armée nationale. UN وفي تموز/يوليه 2008، وجهت تهديدات إلى مدرس وعدة طلاب في مقاطعة كاوكا بتهمة التخابر لصالح الجيش الوطني.
    L'occupation continue d'établissements scolaires par des membres des Forces armées nationales dans le département de Cauca durant la période considérée est également une source de préoccupation. UN وهناك أيضا مخاوف من استمرار احتلال المدارس من قبل أعضاء القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة كاوكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cependant, dans d'autres départements, notamment dans ceux du Chocó, de Cauca ou du Caquetá, l'armée a joué un rôle limité en matière de prévention et réagi tardivement. UN إلا أنه في محافظات أخرى مثل تشوكوي وكاوكا وكاكيتاء، بذل الجيش جهوداً وقائية محدودة وكان بطيئاً في الرد.
    Il s'agit notamment d'assassinats sélectifs de conseillers municipaux, de maires et de responsables politiques, et d'autochtones, notamment dans les départements de Cauca, Caquetá, Huila, Nariño et Quindio. UN وكانت جرائم القتل انتقائية استهدفت بصورة خاصة أعضاء المجالس البلدية ورؤساءها والمسؤولين السياسيين والسكان الأصليين، وبخاصة في مقاطعات كاوكا وكاكيتا وويلا ونارينيو وكنديو.
    Bien qu'il y ait eu une diminution du nombre d'incursions dans les villes, les départements de Cauca et de Nariño ont particulièrement essuyé de tels actes. UN وحتى بالرغم من ملاحظة حدوث انخفاض في عدد الغارات على المناطق الحضرية من البلديات، فقد عانت محافظتا كاوكا ونارينيو على وجه الخصوص من هذه الهجمات.
    En octobre 2009, l'armée a investi une école dans le département de Cauca. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2009، احتلت القوات المسلحة الكولومبية مدرسة في كاوكا.
    En juillet 2012, l'armée a utilisé une école à des fins militaires lors de ses combats contre les FARC-EP dans le département de Cauca. UN وفي تموز/يوليه 2012، استخدم الجيش مدرسة في أغراض عسكرية في إطار مكافحة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في كاوكا.
    Durant l'année 1994, le plus grave des tragiques événements fut le tremblement de terre du 6 juin dans les provinces de Cauca et de Huila; son épicentre était situé dans une zone de hautes montagnes habitée principalement par les communautés autochtones de Paeces et Guambianos. UN خلال عام ١٩٩٤ كان أكثر اﻷحداث المفجعة تدميرا الزلزال الذي وقع يوم ٦ حزيران/يونيه في محافظتي كاوكا وهويلا، وكان مركزه السطحي في منطقة جبال مرتفعة مأهولة أساسا بمجمعات البايسي والغوامبيانو اﻷصلية.
    Un autre projet d'ethnoéducation destiné aux jeunes autochtones du département de Cauca a pour objectif d'améliorer la qualité de la formation technique à l'agriculture et à l'élevage dans 10 écoles, et de mieux la rattacher au développement rural; UN وثمة مشروع آخر موجه إلى شباب الشعوب الأصلية في مقاطعة كاوكا يعمل على تعزيز عشرة معاهد مختصة بالزراعة وتربية الماشية والتعليم الموجه لفائدة المجتمعات العرقية عن طريق تحسين نوعية التعليم التقني في مجالي الزراعة وتربية الماشية وعلاقته بالتنمية الريفية؛
    Comme cela a été confirmé dans les départements de Cauca, Chocó et Nariño, les enfants issus de groupes particulièrement vulnérables, notamment des peuples autochtones, courent un risque important d'être recrutés par les FARC-EP. UN 18 - والأطفال المنتمون إلى فئات ضعيفة بوجه خاص، ومنها الشعوب الأصلية، معرضون إلى حد كبير لخطر التجنيد على يد القوات المسلحة الثورية، وهو ما يؤكده الواقع في مقاطعات كاوكا وتشوكوه ونارينيو.
    Des rapports ont confirmé qu'en septembre 2008, les FARC-EP ont fait irruption dans une école du département de Cauca comptant 800 élèves, pour inviter les enfants à rejoindre leurs rangs. UN فقد وردت تقارير أكدت أنه في شهر أيلول/سبتمبر 2008 دخلت القواتُ المذكورة عنوة مدرسة تقع في مقاطعة كاوكا يدرس بها 800 تلميذ، وشجعت القوات الأطفال على الانضمام للجماعة.
    En février 2008, elle a organisé une campagne de ce type dans une école du département de Cauca, à laquelle elle aurait donné de l'argent pour pouvoir y dispenser une formation militaire. UN ففي شباط/فبراير 2008، قام جيش التحرير بحملة في مدرسة بمقاطعة كاوكا. ويبدو أن المدرسة كانت قد تلقت تمويلا من جيش التحرير مقابل السماح له بإجراء تدريبات عسكرية في مقرها.
    Par exemple, en Colombie, grâce à un partenariat entre le Ministère de l'éducation nationale, l'Institut colombien du bien-être familial, le conseil autochtone guambía, l'Université de Cauca et l'UNICEF, le groupe autochtone misak bénéficie d'un programme complet de soins et d'aide à la petite enfance. UN وفي كولومبيا، مثلاً، قدمت الرعاية والمساعدة الشاملتين للطفولة المبكرة إلى جماعة ميساك من الشعوب الأصلية عبر الشراكة القائمة بين وزارة التعليم الوطني والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ومجلس شعوب غوامبيا الأصلية وجامعة كاوكا واليونيسيف.
    74. Les FARCEP continuent d'enrôler des enfants des deux sexes, en particulier dans les départements d'Arauca, de Cauca, d'Antioquia, de Sucre, de Bolívar, de Guaviare, de Meta, de Nariño et de Valle del Cauca. UN 74- واستمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في تجنيد الأطفال من الجنسين، وخصوصاً في مقاطعات أراوكا وكاوكا وأنتيوكا وسوكريه وبوليفار وغوافياريي وميتا ونارينيو وفايّي ديل كاوكا.
    En octobre 2012, une fille de 13 ans a été tuée et une autre blessée lors d'une attaque contre des membres supposés des FARC-EP dans le département de Cauca. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، لقيت بنت في الثالثة عشرة مصرعها وأصيبت طفلة أخرى بجراح في كاوكا على يد الجيش أثناء هجوم ضد أعضاء مزعومين في القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي.
    En janvier 2009, dans le département de Cauca, des membres présumés de l'ELN ont abattu un homme sous les yeux de son fils âgé de 11 ans. UN ففي كانون الثاني/يناير 2009، قُتل في مقاطعة كاوكا صبي عمره 11 عاما على أيدي عناصر من جيش التحرير الوطني، وكان هذا الصبي قد شهد جريمة قتل والده بأيدي عناصر من تلك الجماعة.
    Les communautés autochtones paient un lourd tribut, notamment dans les départements de Cauca et Guaviare. UN وقد تأثر السكان من الشعوب الأصلية إلى حد كبير، وبخاصة في مقاطعتي غوافياري وكاوكا.
    Au cours des deux années écoulées, 550 autres enfants ont reçu une aide de l'Organisation internationale des migrations dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion offert aux enfants autochtones et afro-colombiens dans les provinces de Chocó et de Cauca. UN وتلقى 550 طفلا آخر مساعدة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة لصالح أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الكولومبيين من أصل أفريقي في مقاطعتي شوكو وكاوكا.
    Des programmes pilotes ont été mis au point dans les départements d'Antioquia et de Cauca pour assurer un suivi intégral de la victime − de l'accident à la prise en charge − conformément aux procédures établies par le Gouvernement colombien. UN وقد وضعت برامج تجريبية في محافظتي أنتيوكيا وكاوكا بهدف متابعة الضحية في جميع المراحل بدءاً بالحادث وانتهاءً بالتعافي، وذلك وفقاً للإجراءات التي وضعتها حكومة كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus