"de ce cas" - Traduction Français en Arabe

    • من هذه الحالة
        
    • لهذه القضية
        
    • بهذه الحالة
        
    • بهذه الدعوى
        
    J'aimerais vraiment qu'il y en ait une. J'ai un patient proche de ce cas médical. Open Subtitles آمل حقًّا لو كان هناك حلّ، فلديّ مريض قريب من هذه الحالة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe, le Gouvernement indien a reçu une copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، قُدمت نسخة من هذه الحالة إلى حكومة الهند.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement népalais a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة نيبال نسخة من هذه الحالة.
    Compte tenu du bref exposé de ce cas, un modèle dont l'efficacité a été prouvée au fil des ans, notre organisation propose ce qui suit : UN واستنادا إلى التفسير الموجز لهذه القضية التي أثبتت فعاليتها على مر السنين، فإن المنظمة تعتزم القيام بما يلي:
    La Rapporteuse spéciale demeure attentive à la solution de ce cas. UN وما زالت المقررة الخاصة حريصة على إيجاد تسوية لهذه القضية.
    La CNDH avait reçu une plainte au sujet de ce cas et poursuivait ses enquêtes. UN وتلقت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شكوى تتعلق بهذه الحالة وهي تواصل تحقيقاتها.
    35. S'agissant de ce cas, le Gouvernement a répondu que huit soldats avaient été traduits devant le tribunal de Muttur et inculpés de meurtre. UN 35- وفيما يتعلق بهذه الدعوى أجابت الحكومة أن الجنود الثمانية مثلوا أمام قاضي موتور ووجهت إليهم تهمة القتل.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement gambien a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة غامبيا نسخة من هذه الحالة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement égyptien a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement égyptien a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement égyptien a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement qatari a reçu copie de ce cas. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة قطر نسخة من هذه الحالة.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a envoyé un exemplaire du dossier de ce cas au Gouvernement ouzbek. UN وقد أرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة أوزبكستان.
    De même, en ce qui concerne le cas Béatrice At Fernandez, la représentante de la Malaisie dit que le Gouvernement est préoccupé par les incidences de ce cas sur ses obligations conventionnelles. UN كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية.
    Dans le traitement de ce cas particulièrement difficile, la solidarité de tous les groupes a toujours fait la force de la position de l'OIT. UN 9 - وفي التصدي لهذه القضية البالغة الصعوبة، ما فتئ تضامن كافة المجموعات يمنح موقف منظمة العمل الدولية قوة.
    Au sujet de ce cas resté en suspens, le Groupe de travail ne peut fournir aucune précision sur le sort de la personne ni sur le lieu où elle se trouve. UN وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخص المعني بهذه الحالة المعلقة الوحيدة ولا عن مكان وجوده.
    407. Le Gouvernement zambien n'a fourni aucune réponse au sujet de ce cas. UN ٧٠٤- ولم يرد أي رد من حكومة زامبيا فيما يتعلق بهذه الحالة.
    S'agissant de ce cas, transmis par le Groupe de travail le 15 décembre 1998, conformément à ses méthodes de travail, il faut comprendre que le Gouvernement ne pourra pas répondre avant l'adoption du présent rapport. UN وفيما يتعلق بهذه الحالة التي أحالها الفريق العامل في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 ينبغي أن يكون مفهوما، في ضوء أساليب عمله، أن الحكومة لم تكن لتستطيع الإجابة قبل اعتماد هذا التقرير.
    25. S'agissant de ce cas, le Gouvernement a indiqué qu'une enquête menée par le Ministère de la défense, aurait fait apparaître que Mme Kanthasamy Kalanithy s'était suicidée le 25 juin 1998. UN 25- وفيما يتعلق بهذه الدعوى أفادت الحكومة أن التحقيقات التي أجرتها وزارة الدفاع تبين أن السيدة كانثاسامي كلانثي انتحرت يوم 25 حزيران/يونيه 1998.
    29. S'agissant de ce cas, le Gouvernement a répondu que des investigations avaient été menées et qu'une information judiciaire avait été ouverte au sujet des allégations de viol et de meurtre. UN 29- وفيما يتعلق بهذه الدعوى أجابت الحكومة أن تحقيقات قد أجريت وأن تحريا رسميا قضائيا قد تم فيما يتعلق بادعاء الاغتصاب والقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus