Il a présidé les travaux de ce comité pendant trois mandats. | UN | وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions adminis- tratives et budgétaires présente le rapport connexe de ce comité (A/53/645). | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض التقرير المقدم من تلك اللجنة في هذا الصدد. |
En fait, la réponse dépend en partie, sinon entièrement, de la volonté de ce comité. | UN | حقا يكمن الجواب جزئيا، إن لم يكن كليا، في إرادة هذه اللجنة. |
Par conséquent, ceux qui participent aux travaux de ce comité spécial devraient rester dans la salle. | UN | ولذلك أرجو من الذين سيشتركون في مداولات هذه اللجنة المخصصة أن يبقوا هنا. |
Le Président du Comité consultatif présente les rapports pertinents de ce comité. | UN | عرض رئيس اللجنة الاستشارية التقارير ذات الصلة لتلك اللجنة. |
Lors de la dernière session de ce comité, je vous ai parlé d’une augmentation des conflits. | UN | ولقد تحدثت في الدورة اﻷخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات. |
Les membres de ce comité ont également été invités à participer au premier forum national, mais quelques-uns seulement ont répondu à cette invitation. | UN | كما دُعي أعضاء في تلك اللجنة إلى المشاركة في المحفل الوطني الأول، ولكن لم يحضر منهم إلا القليلون. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente oralement les rapports connexes de ce comité. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية شفويا التقارير ذات الصلة التي أعدتها تلك اللجنة. |
Le Comité a également invité son Président à écrire au Président du Comité administratif de coordination (CAC) pour solliciter les vues de ce comité. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة. |
Le Chili, qui est membre de ce comité et qui a eu de plus l'honneur d'en être l'un des vice-présidents, n'a épargné aucun effort pour lancer cette initiative. | UN | إن شيلي، وهي عضو في تلك اللجنة وتتشرف بشغل منصب نائب رئيسها، قد بذلت جهدا كبيرا للترويج لهذه المبادرة. |
Le Comité a également invité son Président à écrire au Président du Comité administratif de coordination (CAC) pour solliciter les vues de ce comité. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة. |
Le Président du Comité consultatif présente le rapport de ce comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة. |
Elle attache une grande importance au travail de ce comité. | UN | كما يعلﱢق أهمية كبيرة على عمل هذه اللجنة. |
En tant que membres de ce comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي. |
En tant que membres de ce comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي. |
Par ailleurs, il propose d'inclure dans le mandat de ce comité une disposition relative au contrôle des processus de désertification transfrontière. | UN | كما تقترح حكومة أوزبكستان تضمين الولاية المسندة إلى هذه اللجنة بندا ينص على رصد عمليات التصحر عبر الحدود. |
Le Niger qui affronte l'avancée galopante et effrayante du désert entraînant la disparition rapide des terres cultivables suit avec un vif intérêt les travaux de ce comité. | UN | والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente le rapport oral de ce comité. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التقرير الشفوي لتلك اللجنة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fait une déclaration concernant la présentation des rapports oraux de ce comité. | UN | أدلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ببيان فيما يتعلق بعرضه الشخصي للتقارير الشفوية لتلك اللجنة. |
L'élection du Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se déroulera au terme de la dixième session de ce comité. | UN | وسيُنتخب رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بعد اختتام الدورة العاشرة لهذه اللجنة. |
Le Président du Comité consultatif présente le rapport connexe de ce comité. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية تقرير هذه اللجنة ذا الصلة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions ad-ministratives et budgétaires présente oralement le rapport con-nexe de ce comité. | UN | قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عرضا شفويا لتقرير هذه اللجنة ذي الصلة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente les rapports connexes de ce comité (A/58/7/Add.5 et A/58/7/Add.6). | UN | قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريري اللجنة ذوي الصلة A/58/7/Add.5 و A/58/7/Add.6. |
Le Président du Comité consultatif présente le rapport de ce comité sur la question. | UN | قام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة المتعلق بالموضوع. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente les rapports relatifs de ce comité. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية شفويا التقارير ذات الصلة بتلك اللجنة. |
Les membres d'un comité des choix techniques sont nommés par les coprésidents de ce comité, après consultation du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat ne dépassant pas quatre ans. Les membres d'un comité des choix techniques peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum. | UN | ويعين أعضاء لجان الخيارات التقنية بواسطة الرؤساء المشاركين لهذه اللجان بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة لا تزيد عن أربع سنوات.() ويجوز إعادة ترشيح أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل واحد.() |
Les représentants désignés par le Comité international de la CroixRouge peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires afin, notamment, que la Conférence puisse bénéficier des compétences pertinentes de ce comité. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن يشاركوا بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Les Etats, par l'entremise du Comité exécutif, devraient envisager d'actualiser les orientations antérieures de ce comité concernant le cadre recommandé pour les procédures d'asile, en vue de promouvoir l'harmonisation des pratiques des Etats. | UN | يجب على الدول أن تنظر، عن طريق اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إمكانية تحديث التوجيهات التي وضعتها اللجنة التنفيذية سابقا بشأن إطار إجراءات اللجوء الموصى به، وذلك بهدف الترويج لزيادة التنسيق في ممارسات الدول(5). |
Il s'en félicite et espère que les idées et propositions de ce comité directeur seront prises en compte lors de l'établissement de la nouvelle version du rapport. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع على إدراج الأفكار والمقترحات التي تعكف عليها اللجنة لدى إعداد التقرير المقرر تقديمه. |
Le Président du Comité consultatif présente les rapports pertinents de ce comité. | UN | وعــرض رئيــس اللجنــة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانية تقارير هذه اللجنة ذات الصلة. |
Le Conseil d'administration souhaitera donc peut-être envisager l'éventualité de devenir membre de ce comité conjoint. | UN | وقد يرغب المجلس بالتالي في النظر في أن يصبح عضوا بهذه اللجنة المشتركة. |