"de ce financement" - Traduction Français en Arabe

    • من هذا التمويل
        
    • على هذا التمويل
        
    • العادية في التمويل
        
    • تمويل التعاون المباشر فيما
        
    • مثل هذا التمويل
        
    • هذا التمويل في
        
    Le budget est complété par une assistance internationale, mais, ces derniers temps, une grande part de ce financement a été consacrée au secours aux sinistrés. UN كما أن المساعدة الدولية تكمل ميزانيته، بيد أن في الآونة الأخيرة ذهب الكثير من هذا التمويل لصالح الإغاثة من الكوارث.
    A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. UN وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة.
    Elles ont également convenu qu'une part importante de ce financement transitera par le fonds de Copenhague pour le climat. UN واتفقت أيضا على أن يتأتى جزء كبير من هذا التمويل من صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ.
    Le financement des partis politiques est essentiel à l'exercice de la liberté d'association, mais des limitations raisonnables de ce financement peuvent être justifiables pour éviter la perversion de la gouvernance démocratique. UN ويعتبر تمويل الأحزاب السياسية أساسياً بالنسبة للحق في حرية تشكيل الجمعيات، على أن من الممكن فرض حدود معقولة على هذا التمويل منعاً لانحراف الحكم الديمقراطي.
    Il demande instamment à l'État partie d'attribuer un financement suffisant aux prestataires de services non gouvernementaux et de fixer des critères objectifs pour l'octroi de ce financement. UN وتحث الدولة الطرف على أن توفر للجهات غير الحكومية المقدمة للخدمات التمويل الكافي وأن تضع معايير موضوعية لتحديد الجهات المؤهلة للحصول على هذا التمويل.
    En réponse au rapport précédent du Comité, le HCR a indiqué qu'il était convenu avec le Secrétariat que l'augmentation progressive de ce financement se poursuivrait jusqu'à ce que les dispositions du paragraphe 20 du Statut soient entièrement appliquées. UN وأوضحت المفوضية في ردها على التقرير السابق للمجلس أنها تتفق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في أنه ينبغي مواصلة الزيادة التدريجية لحصة الميزانية العادية في التمويل إلى أن تنفذ الفقرة 20 من النظام الأساسي بحذافيرها.
    c) Accroître l'assistance financière internationale à la coopération Sud-Sud et assouplir les modalités de ce financement. UN )ج( زيادة المساعدات المالية الدولية المخصصة للتعاون المباشر فيما بين بلدان الجنوب ولتيسير إجراءات تمويل التعاون المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Il avait aussi approuvé des lignes directrices pour le financement de la phase II de la préparation des plans de gestion de l'élimination des HCFC; 30 pays bénéficiaient déjà de ce financement. UN وقد اعتمدت أيضاً مبادئ توجيهية للمرحلة الثانية من تمويل إعداد الخطة، وأن 30 بلداً لديها مثل هذا التمويل.
    Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. UN ومن المقرر أن يأتي جزءٌ لا يُستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. UN ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    Environ 72 % de ce financement a été réservé à des projets d'assistance à la population du centre et du sud de la Somalie. UN وخصص نحو 72 في المائة من هذا التمويل للمشاريع التي تساعد الأهالي في وسط الصومال وجنوبه.
    Une part importante de ce financement extérieur provient d'une contribution de 30 millions de dollars du Gouvernement japonais ainsi que de contributions de l'Union européenne s'élevant à 12,6 millions de dollars. UN وثمة نسبة ملموسة من هذا التمويل الخارجي قد تأتت من مساهمة مقدارها ٣٠ مليون دولار من قبل حكومة اليابان إلى جانب مساهمة مجموعها ١٢,٦ مليون دولار من الجماعة اﻷوروبية.
    Une grande partie de ce financement s'effectue sous forme de subventions, contrairement aux banques de développement, qui généralement obtiennent des prêts. UN ويمثل جزء كبير من هذا التمويل تمويلا شحيحا عن طريق المنح على عكس التمويل المقدم من مصارف التنمية الذي يكفل عادة التمويل بالقروض.
    Une large proportion de ce financement additionnel a été fournie afin de faciliter la participation de représentants d'organisations non gouvernementales de pays les moins avancés à des réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN ونجم شطر كبير من هذا التمويل اﻹضافي عن اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان اﻷقل تقدماً في النمو في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Mon gouvernement est résolu à fournir au moins 15 % de ce financement, de sorte que les ressources devant être fournies par la communauté internationale ne dépassant pas 809 millions de dollars, soit une moyenne annuelle de 161 millions de dollars. UN وحكومتي ملتزمة بالمساهمة بما لا يقل عن ١٥ في المائة من هذا التمويل. وبهــذا سنتطلــب ٨٠٩ ملايين دولار من المجتمع الدولي، وهي تمثــل ما يقدر متوسطه بمبلغ ١٦١ مليون دولار سنويا.
    Compte tenu des dépenses effectives et prévues, on estime que l'essentiel de ce financement servira à appuyer l'organisation et le service de réunions intergouvernementales (environ 3 142 400 deutsche mark). UN واستناداً إلى النفقات الفعلية والنفقات المتوقعة، يقدر أن الجزء اﻷكبر من هذا التمويل سيستخدم لدعم تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية وتقديم الخدمات لها )حوالي ٠٠٤ ٢٤١ ٣ مارك ألماني(.
    À ce sujet, il rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/289, a demandé instamment aux organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies et aux conseils d'administration des institutions spécialisées de prendre des mesures pour améliorer leur gestion et leur contrôle de ce financement. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن قرار الجمعية العامة 64/289 يحث المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة على اتخاذ تدابير لتحسين إدارتها وإشرافها على هذا التمويل.
    En réponse au rapport précédent du Comité, le HCR a indiqué qu'il était convenu avec le Secrétariat que l'augmentation progressive de ce financement se poursuivrait jusqu'à ce que les dispositions du paragraphe 20 du Statut soient entièrement appliquées. UN وأوضحت المفوضية في ردها على التقرير السابق للمجلس أنها تتفق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في أنه ينبغي مواصلة الزيادة التدريجية لحصة الميزانية العادية في التمويل إلى أن تنفذ الفقرة 20 من النظام الأساسي بحذافيرها.
    c) Accroître l'assistance financière internationale à la coopération Sud-Sud et assouplir les modalités de ce financement. UN )ج( زيادة المساعدات المالية الدولية المخصصة للتعاون المباشر فيما بين بلدان الجنوب ولتيسير إجراءات تمويل التعاون المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Notant que la Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi a indiqué que des organisations non gouvernementales bénéficient d'un financement pour contribuer à mieux faire connaître la Convention, elle demande si des organisations non gouvernementales dans les Antilles et à Aruba ont également bénéficié de ce financement. UN وتساءلت، مشيرة إلى ما قاله وزير الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة بخصوص وجود تمويل للمنظمات غير الحكومية للمساعدة في نشر المعلومات عن الاتفاقية، فيما إذا كانت المنظمات غير الحكومية في جزر الأنتيل وآروبا تتلقى أيضا مثل هذا التمويل.
    Proposer des mesures permettant d'améliorer l'efficacité de ce financement et de l'encourager aux niveaux national et international et attirer davantage de fonds de toutes origines; UN واقتراح تدابير لتحسين فعالية هذا التمويل في إشاعة مناخ مشجع على الصعيدين الوطني والدولي وجذب تمويل متزايد من جميع المصادر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus