La mise en place de ce gouvernement a fait renaître de l'espoir chez les Rwandais. | UN | والواقع ان تنصيب هذه الحكومة جدد اﻷمل في نفوس الشعب الرواندي. |
Le Représentant spécial s'est félicité de la nomination des nouveaux membres du Gouvernement fédéral de transition et a souligné qu'il était nécessaire de faire en sorte que les ministères de ce gouvernement soient opérationnels. | UN | ورحب الممثل الخاص بتعيين مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة وشدد على ضرورة تفعيل وزارات هذه الحكومة. |
Compte tenu de la durée limitée du mandat de ce gouvernement, un calendrier précis devrait être fixé en vue de l'organisation d'élections dans les meilleurs délais. | UN | ويقتضي تحديد فترة ولاية هذه الحكومة المؤقتة وضع إطار زمني واضح لإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن. |
En dépit du rejet universel de cette politique, des hauts fonctionnaires de ce gouvernement ont confirmé qu'elle ne changerait pas. | UN | ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها. |
Nous sommes également favorables à une participation accrue de ce gouvernement aux travaux des organes et organismes internationaux et aux autres processus de coopération régionale. | UN | كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى. |
Combattre la discrimination est le premier objectif de ce gouvernement. | UN | وتمثل مكافحة التمييز هدفاً رئيسياً لهذه الحكومة. |
Nous nous félicitons des consultations de l'ONU dans le cadre des efforts que nous déployons au titre du dialogue national élargi portant sur la forme et les attributions de ce gouvernement intérimaire. | UN | ونحن نرحب بمشورة الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها في الحوار الوطني الموسع بشأن شكل ونطاق هذه الحكومة المؤقتة. |
Je ne doute pas que vous-même, en particulier, et votre gouvernement, en général, continuerez d'appuyer les efforts de ce gouvernement légitime et démocratiquement élu. | UN | وإني على يقين من أنكم بوجه خاص، وحكومتكم بوجه عام، ستواصلون تأييد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة الشرعية المنتخبة بطريقة ديمقراطية. |
L'intention exprimée par les parties de se doter d'un gouvernement d'unité nationale est également une bonne nouvelle et j'attends avec intérêt les discussions qui mèneront à la création de ce gouvernement. | UN | وأرحب كذلك بما أعربت عنه الأطراف من نية بإنشاء حكومة وحدة وطنية، وأتطلع إلى بدء المحادثات بشأن إنشاء هذه الحكومة. |
J'en ai marre de ce gouvernement ! | Open Subtitles | لقد طفح كيلي منك ومن هذه الحكومة اللعينة |
Il rappelle qu'il tient les autorités militaires responsables de la sécurité des membres de ce gouvernement ainsi que de la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains en Haïti. | UN | ويذكّر المجلس بأنه يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن أمن أعضاء هذه الحكومة وعن أمن موظفي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي. |
Il rappelle qu'il tient les autorités militaires responsables de la sécurité des membres de ce gouvernement ainsi que de la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains en Haïti. | UN | ويذكّر المجلس بأنه يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن أمن أعضاء هذه الحكومة وعن أمن موظفي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي. |
145. De l'avis de ce gouvernement, " le paragraphe 2 de l'article 14 devrait aussi mentionner les circonstances aggravantes. | UN | ١٤٥ - وترى هذه الحكومة أنه " ينبغي أيضا أن تتضمن الفقرة ٢ من المادة ١٤ ذكر الظروف المشددة. |
Toutefois, le Secrétariat attend toujours la réponse de ce gouvernement. | UN | وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة. |
Compte tenu de la gravité de la situation, il est donc vivement recommandé que le Conseil se saisisse d'urgence de la question de la coopération du Gouvernement zaïrois, pareille coopération constituant également un engagement et une obligation impérieuse de ce gouvernement. | UN | لذلك فإن المجلس يوصي بقوة، نظرا لخطورة الوضع، بأن ينظر المجلس نفسه، على سبيل الاستعجال، في مسألة تعاون حكومة زائير مع اللجنة، اﻷمر الذي يشكل تعهدا ومطلبا إلزاميا على تلك الحكومة. |
Aujourd'hui, le Pakistan est confronté à un double danger car il a un grand voisin qui fait étalage de ses armes de destruction massive et le chef de ce gouvernement proclame avec fierté que son pays est désormais un État doté de l'arme nucléaire. | UN | واليوم، تواجه باكستان الخطر المضاعف المتمثل في إشهار جار كبير ﻷسلحة الدمار ويعلن رئيس تلك الحكومة بفخر أنه أصبح اﻵن دولة حائزة لﻷسلحــة النووية. |
Il condamne le renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah et demande à la junte militaire de prendre immédiatement les mesures nécessaires en vue du rétablissement inconditionnel de ce gouvernement. | UN | ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط. |
Compte tenu de la responsabilité directe de ce gouvernement dans ces événements, il s'avère difficile de voir comment le représentant de la Grèce peut accuser la Turquie d'être responsable de la situation à Chypre. | UN | وبالنظر إلى أن تلك الحكومة مسؤولة مباشرة عن تلك اﻷحداث، فمن العسير أن يدرك المرء كيف يمكن لممثل اليونان اتهام تركيا بأنها مسؤولة عن هذه الحالة في قبرص. |
Cette décision a non seulement montré que l'Assemblée générale abhorrait la politique de ce gouvernement, mais également renforcé la déclaration de l'Assemblée sur la nature non représentative et sur le caractère illégitime du régime d'apartheid. | UN | وهذا القرار لم يبين بغض الجمعية العامة لسياسات تلك الحكومة فحسب، بل عزز أيضا إعلان الجمعية الطابع غير التمثيلي لنظام الفصل العنصري وعدم شرعيته. |
Cette façon de procéder est justifiée en raison du statut constitutionnel particulier de ce gouvernement et du fait que ces mines ont été posées dans le territoire qu'il administre. | UN | فذلك هو التصرف السليم نظراً إلى الوضع الدستوري الخاص لهذه الحكومة ووجود الألغام في مناطق المجتمع الذي تمثله. |
L'une des priorités de ce gouvernement est d'assurer la réforme des services de soins et de protection des enfants en Jamaïque. | UN | من الأولويات الرئيسية لهذه الحكومة تأمين تطوير رعاية الطفل وخدمات الحماية في جامايكا. |