"de ce prix" - Traduction Français en Arabe

    • الجائزة
        
    • فيه الثمن
        
    Et là encore on remarque que la pro-portion des filles bénéficiaires de ce prix est plus élevée que celle des garçons. UN ويلاحظ هنا أيضا أن نسبة الإناث الحاصلات على هذه الجائزة أعلى من نسبة الذكور.
    Le premier lauréat de ce prix a été John S. MacDonald, qui a été ainsi récompensé pour sa contribution exceptionnelle. UN وكان أول من تلقى الجائزة هو جون س. ماكدونالد، اعترافا بمساهماته الاستثنائية.
    Le Département leur a donné des conseils sur les modalités de création de ce prix. UN وقدمت اﻹدارة مساعدتها بإسداء المشورة بشأن وسائل إنشاء الجائزة.
    Il me semble que la remise de ce prix vise à encourager la population et les pouvoirs publics de la Corée à poursuivre leur action en faveur des handicapés. UN فأنا أعتبر هذه الجائزة بمثابة تشجيع لكوريا حكومة وشعبا على بذل مزيد من الجهود من أجل المعوقين.
    Si le vendeur est tenu de restituer le prix, il doit aussi payer des intérêts sur le montant de ce prix à compter du jour du paiement. UN (1) إذا كان البائع ملزما بإعادة دفع الثمن فإن عليه أن يدفع كذلك فائدة عليه من التاريخ الذي دفع فيه الثمن.
    Des femmes ont été lauréates de ce prix depuis qu'il a été créé, en 1979. UN وظلّت هذه الجائزة يفوز بها نساء منذ استهلال العمل بها في سنة 1979.
    Les travaux réalisés au titre de la mémoire de la traite négrière et de l'esclavage peuvent être valorisés dans le cadre de ce prix. UN ويمكن أن تُصنف في إطار هذه الجائزة الأعمال المنجزة في إحياء ذكرى تجارة الرقيق والعبيد.
    Compte tenu du prestige de ce prix et les hommages à l'action du Président Félix Houphouët-Boigny, la Conférence réaffirme son soutien total à cette haute distinction. UN ونظرا لما تحتله هذه الجائزة من مكانـة وللتكريم الذي حظيــت بـه أعمال الرئيس الراحل فيليكس هوفويه بوانيي، أكد المؤتمر من جديد تأييده الكامل لهذا الامتياز السامي.
    L'octroi de ce prix à une personne dont les actes n'ont rien à voir avec la promotion et la protection des droits de l'homme met une nouvelle fois en évidence la politisation du prix et constitue un manque de respect pour le système judiciaire chinois. UN وذكرت أن منح هذه الجائزة لفرد لا توجد أية علاقة بين الأفعال التي قام بها وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إنما يُبرِز الطابع السياسي للجائزة ويشير إلى أن النظام القضائي الصيني ليس موضعاً للاحترام.
    En faisant de M. O'Donovan le deuxième lauréat de ce prix annuel, ils ont tenu à saluer un homme qui, par son charisme, ses compétences et ses mérites exceptionnels est depuis des années un exemple pour ses collègues de l'industrie spatiale canadienne. UN تشابمان للتفوق. واختيار السيد أودونوفان ليكون ثاني شخص يتلقى هذه الجائزة السنوية يمثل شهادة على صفات القيادة والدراية والتفوق التي ألهم بها زملاءه في الصناعة الفضائية الكندية على مدى السنين.
    Cette récompense lui a été décernée pour son projet de recherche scientifique de la détection dans les urines de protéines permettant de dépister des maladies rénales, devant la forte concurrence de femmes scientifiques du monde entier. Elle est la première lauréate serbe de ce prix prestigieux de l'UNESCO, d'un montant de 40 000 dollars. UN وقد مُنحت الجائزة عن مشروعها العلمي الذي يعالج تتبع البروتينات في البول من أجل تشخيص أمراض الكلى في منافسة قوية مع عالمات من كافة أنحاء العالم وتعتبر أول من تفوز من جمهورية صربيا بهذه الجائزة الرفيعة المنزلة التي تقدمها اليونسكو والتي تبلغ قيمتها 000 40 دولار.
    NEW HAVEN – Cette année je suis l'un des titulaires du Prix de sciences économiques en mémoire d'Alfred Nobel, ce qui me rend parfaitement conscient des critiques de ce prix par ceux qui estiment que l'économie n'est pas une science - contrairement à la chimie, la physique ou la médecine qui font l'objet d'un Prix Nobel. Est-ce fondé ? News-Commentary نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علوم الاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزة من قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياء والفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليس عِلما. تُرى هل هم على حق؟
    C'est nous qui avons toujours été le jury pour l'attribution de ce prix. Open Subtitles \u200fجميعنا هنا كنا حكاماً \u200fلهذه الجائزة لمدة طويلة
    On va en parler encore longtemps de ce prix stupide ? Open Subtitles إلى متى سنتكلم عن تلك الجائزة التافهة؟
    2. Note que cette récompense annuelle consistera dans une médaille, un certificat et une somme d’argent qui seront financés par des contributions volontaires collectées par les copromoteurs de ce prix; UN ٢ - تلاحظ أن الجائزة السنوية ستشتمل على ميدالية للجائزة وشهادة للجائزة ومبلغ نقدي للجائزة ، تمول من تبرعات تجمعها الجهات المشتركة في رعاية الجائزة ؛
    La remise de ce prix est définie par la loi sur le prix culturel national et par son règlement d'application. UN وينظم قانون() الجائزة الوطنية للثقافة ولوائحه() منح هذه الجائزة.
    Enfin, il est proposé de ne plus décerner ce prix tous les ans mais uniquement de manière épisodique, de ne pas nécessairement lui associer une valeur monétaire et, le cas échéant, de limiter la valeur monétaire de ce prix à 50 000 dollars. UN 9 - وأخيرا، يُقُرح تغيير فترة منح الجائزة بحيث تمنح في المناسبات بدلا من أن تمنح سنويا، وألا تكون الجائزة بالضرورة ذات قيمة نقدية، وألا تزيد القيمة النقدية، متى ربطت بالجائزة، عن 000 50 دولار أو أقل.
    Le premier vainqueur de ce prix a guidé une équipe inexpérimentée du sud-est de l'Essex et enregistré des bénéfices record pour leur première année d'activité. Open Subtitles \u200fالفائز الأول لهذه الجائزة هو شخص \u200fأنشأ فريق مبيعات جنوب غرب "إسكس"، \u200fوسجلوا أرباحاً قياسية \u200fلأعمالهم في عامهم الأول.
    Lors de la première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a réaffirmé la validité et l'importance de ce prix qui sert à appeler l'attention mondiale sur les progrès de la cause des enfants et les méthodes employées les proposant en exemple et suscitant un appui plus large. UN 4 - وفي الدورة العادية الأولى سنة 2002، جدد المجلس التنفيذي تأكيد جدوى وأهمية الجائزة بوصفها وسيلة للفت انتباه العالم إلى التقدم الذي يتم إحرازه لصالح الأطفال وإلى الوسائل المستخدمة، بما يحفز على تكرار التجربة وتوفير دعم أوسع.
    Il a signalé que la treizième édition de ce prix a été organisée en avril 2012 à Libreville sur le thème < < Promouvoir l'autonomisation de la femme gabonaise pour un développement durable > > . UN وأشار إلى أن الدورة الثالثة عشرة لهذه الجائزة نُظمت في نيسان/أبريل 2012 في لبروفيل حول موضوع " تعزيز استقلالية المرأة الغابونية من أجل تنمية مستدامة " (32).
    L'article 84-1 dispose que lorsque le vendeur est tenu de restituer le prix, il doit aussi < < payer des intérêts sur le montant de ce prix à compter du jour du paiement > > . UN 4- تحدد المادة 84(1) أنه إذا كان البائع ملزما بإعادة دفع المبالغ التي كان المشتري قد دفعها لـه، فإن عليه أن يدفع فائدة عليها " اعتباراً من التاريخ الذي دفع فيه الثمن " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus