Il compte que le Secrétaire général continuera d'accroître l'efficacité et la valeur ajoutée dégagée dans le cadre de ce projet pilote. | UN | وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي. |
Le Comité consultatif espère que les résultats de ce projet pilote seront communiqués à l'Assemblée générale. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي. |
Donner des informations à jour sur les résultats de ce projet pilote. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عما خلص إليه هذا المشروع النموذجي. |
Je vous tiendrai régulièrement informés de ce projet pilote. | UN | وسأطلعكم بانتظام على هذا المشروع النموذجي. |
À cet égard, j'annonce que la Commission nationale chargée de préparer une nouvelle Constitution moderne répondant aux aspirations du peuple syrien a achevé la rédaction du premier jet de ce projet pilote. | UN | في هذا الصدد نشير إلى أن اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد مشروع دستور جديد وعصري يلبي تطلعات الشعب السوري قد انتهت من صياغة المسودة الأولى لهذا المشروع الرائد. |
Les enseignements tirés de ce projet pilote sont présentés ci-après; ils montrent comment l'instrument concernant les forêts peut aider un pays à coordonner son action avec celle d'autres pays. | UN | وترد أدناه الدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد كمثال على كيفية الاستفادة من صك الغابات في استخدامه كآلية مهمة للتنسيق مع غيره من عمليات السياسة الوطنية. |
Afin d'élargir la portée de ce projet pilote, un consortium africain d'ingénierie biomédicale a été mis sur pied en 2013. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا المشروع التجريبي بعد تدشين الاتحاد الأفريقي للهندسة الطبية البيولوجية في عام 2013. |
Les résultats de ce projet pilote sont en cours d'examen et devraient être présentés au Comité directeur d'ici à la fin décembre 2009. | UN | ويجري استعراض نتائج هذا المشروع التجريبي التي ستُعرض على اللجنة التوجيهية قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009. |
L'objectif principal de ce projet pilote est d'aider à promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable dans la région des Caraïbes dans le cadre des activités de lutte contre la pollution marine. | UN | وتمثّل الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي في المساعدة على حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى عبر الوقاية من الفضلات التي ترمى في البحر والحد منها. |
Les résultats de ce projet pilote sont en cours d'examen et devraient être présentés au Comité directeur d'ici à la fin décembre 2009. | UN | ويجري استعراض نتائج هذا المشروع التجريبي التي ستعرض على اللجنة التوجيهية قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Comité consultatif espère que les résultats de ce projet pilote seront communiqués à l'Assemblée générale (par. 33). | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي (الفقرة 33). |
Je vous tiendrai régulièrement informés de ce projet pilote. | UN | وسأطلعكم بانتظام على هذا المشروع النموذجي. |
On lui a précisé que l'objet de ce projet pilote était de déterminer la pertinence des hypothèses utilisées au stade de la planification. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن هذا المشروع النموذجي قد قُصد به التثبت من وجاهة الافتراضات التي بني عليها التخطيط. |
Le Comité demande que les résultats de ce projet pilote et de son évaluation soient communiqués à l'Assemblée générale afin qu'elle détermine selon quelles modalités l'expérience pourrait être étendue aux prochaines missions. | UN | وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل. |
L'expérience acquise et les leçons tirées de ce projet pilote seront partagées avec d'autres petits États insulaires en développement tout au long de l'exécution du projet. | UN | ستتشاطر الخبرات والدروس المستمدة من هذا المشروع النموذجي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى طوال مدة المشروع. منظمة الصحة العالمية |
À ce jour, des milliers de personnes ont bénéficié de ce projet pilote, qui a mis en lumière l'importance des mesures d'éducation pour la réinsertion des détenus. | UN | وقد استفاد آلاف الأشخاص حتى اليوم، من هذا المشروع النموذجي الذي سلط الضوء على أهمية التدابير التعليمية في عملية إعادة إدماج السجناء. |
Les grandes conclusions tirées de ce projet pilote sont les suivantes : | UN | 31 - وكانت الاستنتاجات الأساسية لهذا المشروع الرائد هي ما يلي: |
Les résultats de ce projet pilote seront pris en compte à l'avenir lors de l'adoption de mesures contre la violence familiale. | UN | وستدلل محصلة هذا المشروع الرائد على التدابير الواجب اتخاذها في المستقبل فيما يتعلق بالعنف العائلي. |
Les résultats de ce projet pilote seront utilisés dans le cadre de projets transposables dans d'autres pays de la région. | UN | وسيُستفاد من نتائج هذا المشروع الرائد في المشاريع المنتسخة عنه في بلدان أخرى في المنطقة. |
La Norvège suivra de près les résultats de ce projet pilote. | UN | والنرويج تتابع عن كثب نتائج هذا المشروع الرائد. |