"de ce sous-objectif" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الهدف الفرعي
        
    • لهذا الهدف الفرعي
        
    Une analyse détaillée de chacun des trois domaines d'intervention stratégique (DIS) relevant de ce sous-objectif est donnée ici. UN ويرد فيما يلي تحليل مفصل لكل مجال من مجالات الدعم الاستراتيجية بموجب هذا الهدف الفرعي.
    Les éléments caractéristiques de l'approche du PNUD vis-à-vis de ce sous-objectif ont été la promotion de partenariats, l'inclusion et la participation. UN وقد تمثلت سمات النهج الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باب هذا الهدف الفرعي في تشجيع الشراكات والإدماج والمشاركة.
    Les indicateurs au titre de ce sous-objectif ont été peaufinés et révisés en 2002 pour mieux faire ressortir les résultats obtenus en matière de gestion institutionnelle et financière. UN وتم تنقيح المؤشرات في إطار هذا الهدف الفرعي ثم نقحت في سنة 2002 لتحقيق أداء أفضل من حيث الإدارة المؤسسية والمالية.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Bolivie, Burundi, Costa Rica, Honduras, Nigéria et Panama. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: بنما وبوروندي وبوليفيا وكوستاريكا ونيجيريا وهندوراس.
    Les réalisations pour les trois volets de ce sous-objectif confirment les progrès satisfaisants. UN 29 - وأكدت المحصلات النهائية الثلاث لهذا الهدف الفرعي إحراز تقدم مرضٍ.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Argentine, Azerbaïdjan, Brésil et El Salvador. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان والأرجنتين والبرازيل والسلفادور.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Bulgarie, Guyana, Nigéria et Uruguay. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Chine, Fédération de Russie, Kenya et Mongolie. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: الاتحاد الروسي والصين وكينيا ومنغوليا.
    Pays qui prévoyait procéder à une évaluation au titre de ce sous-objectif : Bélarus. UN أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس.
    Quatre-vingt quinze bureaux de pays ont rendu compte de leurs activités au titre de ce sous-objectif. UN 19 - أبلغ 95 مكتبا قطريا عن أنشطة منفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي.
    Quatre-vingt neuf bureaux de pays dans toutes les régions soutiennent des initiatives dans le cadre de ce sous-objectif. UN 20 - يقدم 89 مكتبا قطريا في جميع المناطق دعما للمبادرات المنفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي.
    Les rapports au titre de ce sous-objectif portent sur les activités menées par le PNUD pour faciliter l'accès des pauvres aux actifs de production, aux services sociaux de base et aux technologies. UN 42 - يتعلق تقديم التقارير في إطار هذا الهدف الفرعي بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم لحصول الفقراء على أصول الإنتاج والخدمات الاجتماعية الأساسية والتكنولوجيا.
    On relève cependant des signes de réorientation dans le sens souhaité, comme en témoigne la proportion de réalisations au titre de ce sous-objectif qui sont censées contribuer à l'élaboration des stratégies et des options de politique générale. UN ومع ذلك، هنالك علامات تشير إلى احتمال حصول تغيير في الاتجاه المرغوب، كما تدل على ذلك الزيادة في نسبة النتائج في إطار هذا الهدف الفرعي التي توصف بأنها تسهم في تحديد الاستراتيجيات وخيارات السياسات.
    L'appui du PNUD au titre de ce sous-objectif entre dans quatre grandes catégories. UN 202- يصنف دعم البرنامج الإنمائي تحت هذا الهدف الفرعي إلى أربع فئات كبيرة.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Cuba, Mali, Népal, Pakistan et ex-République yougoslave de Macédoine. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: باكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوبا ومالي ونيبال.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Croatie, El Salvador, Inde, Nigéria, Pérou, République populaire démocratique de Corée, Soudan et Ukraine. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أوكرانيا وبيرو وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسلفادور والسودان وكرواتيا ونيجيريا والهند.
    S'agissant de ce sous-objectif, le PNUD a fait connaître les résultats de 133 programmes de pays. UN 110 - وأبلغ البرنامج الإنمائي عن نتائج وردت من 133 من بلدان البرنامج في إطار هذا الهدف الفرعي.
    L'importance de ce sous-objectif tient au rôle crucial que revêtent les institutions démocratiques du fait qu'elles peuvent élargir le champ des possibilités pour tous les individus, en particulier les plus démunis. UN 178- تتأتى أهمية هذا الهدف الفرعي من الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الديمقراطية في تهيئة فرص أكثر لجميع الناس، ولا سيما الفقراء.
    Après les politiques en faveur des pauvres, la surveillance de la pauvreté humaine et monétaire constitue le deuxième domaine d'intervention le plus important dans le cadre de ce sous-objectif. UN 113 - ويشكل رصد أشكال الفقر البشري وانخفاض الدخل المجال الثاني الذي يتم التركيز عليه في نطاق هذا الهدف الفرعي بعد السياسات المناصرة للفقراء.
    Les résultats d'ensemble obtenus au titre de ce sous-objectif sont satisfaisants, les taux de progression indiqués se chiffrant en moyenne à 82 %. UN 61 - يتسم الأداء بالنسبة لهذا الهدف الفرعي بأنه عال حيث بلغ متوسط معدل التقدم الذي أبلغ عنه 82 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus