"de ce type d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • هذا النوع من الأسلحة
        
    • لهذا النوع من الأسلحة
        
    • هذه الأنواع من الأسلحة
        
    • من هذه الأسلحة
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • هذا النوع من السلاح
        
    • بهذا النوع من الأسلحة
        
    • من تلك الأسلحة
        
    • ذلك النوع من الأسلحة
        
    • هذه الفئة من الأسلحة
        
    L'actualité au quotidien nous renseigne également sur l'ampleur de la prolifération de ce type d'armes et surtout sur leurs conséquences humanitaires. UN والتطورات اليومية تبين لنا نطاق انتشار هذا النوع من الأسلحة وخاصة أثرها الإنساني.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    Le seul moyen vraiment efficace d'éviter les conséquences néfastes de l'emploi des armes de destruction massive reste l'élimination totale de ce type d'armes. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    Mon pays est en faveur d'un accord multilatéral, universel et vérifiable en vue de l'interdiction complète de ce type d'armes. UN ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة.
    En principe, il faudrait aussi que les achats de ce type d'armes soient signalés au Groupe. UN وينبغي أيضا إبلاغ الهيئة على النحو الواجب بما يتم اقتناؤه من هذه الأسلحة.
    Nous sommes toutefois très préoccupés par le fait que quelques États détenteurs de ce type d'armes ne s'acquitteront pas de leurs obligations avant 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    Parallèlement, nous encourageons les puissances nucléaires à poursuivre le désarmement nucléaire en vue de l'élimination complète de ce type d'armes. UN وفي الوقت ذاته، نشجع الدول النووية على مواصلة سعيها إلى نــــزع السلاح النووي بغية إزالة هذا النوع من السلاح بصـورة تامة.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de la stratégie de défense nationale de Cuba; UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    L'Équateur n'échappe pas à cette grave situation causée par la présence de ce type d'armes. UN ولم تنج إكوادور من الحالة الخطيرة التي سببها وجود هذا النوع من الأسلحة.
    vi) Rôle de ce type d'armes et concepts politiques de sécurité; UN دور هذا النوع من الأسلحة والمفاهيم السياسية للأمن؛
    Principes concernant la transparence, l'irréversibilité, la vérification du désarmement nucléaire; rôle de ce type d'armes (nucléaires) et concepts politiques de sécurité; UN مبادئ الشفافية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الرجوع فيه والتحقق منه؛ ودور هذا النوع من الأسلحة والمفاهيم السياسية للأمن؛
    Il est en faveur de l'élaboration d'un instrument contraignant interdisant la production, le transfert, le stockage et l'utilisation de ce type d'armes. UN وتؤيد وضع صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج هذا النوع من الأسلحة ونقلها وخزنها.
    Sans attendre l'entrée en vigueur de la Convention, la France a annoncé en 2008 le retrait du service opérationnel de ce type d'armes. UN وقبل بدء نفاذ المعاهدة، أعلنت فرنسا في عام 2008 أنها ستنهي الاستخدام الفعلي لهذا النوع من الأسلحة.
    Nous voudrions mettre en lumière certaines données statistiques relatives à l'emploi de ce type d'armes par les terroristes. UN كما أود إلقاء الضوء على بعض الإحصاءات المتعلقة باستخدام الإرهابيين لهذا النوع من الأسلحة.
    Notre pays estime que, face aux répercussions de ce type d'armes sur les efforts humanitaires et le développement, la nouvelle Convention marque un progrès important. UN وتعتبر كندا الاتفاقية الجديدة خطوة رئيسية إلى الأمام في معالجة الآثار الإنسانية والإنمائية لهذا النوع من الأسلحة.
    Nous mettons en avant ces efforts, certes, mais nous affirmons également que la lutte contre la prolifération de ce type d'armes doit être menée en premier lieu par les pays qui fabriquent ces armes et pas seulement par les pays touchés par ce problème. UN إننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا على أن محاربة انتشار هذه الأنواع من الأسلحة يجب أن تكون من جانب الدول المصنّعة في المقام الأول وليس في الدول المتضررة من الظاهرة فحسب.
    Je saisis l'occasion pour vous informer des activités entreprises actuellement en Serbie-et-Monténégro pour détruire les stocks de ce type d'armes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم بالأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الحاضر في صربيا والجبل الأسود لتدمير مخزونات هذه الأنواع من الأسلحة.
    Le seul moyen vraiment efficace d'éviter les conséquences désastreuses de l'emploi des armes de destruction massive reste l'élimination totale de ce type d'armes. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو التخلص التام من هذه الأسلحة.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de sa stratégie de défense nationale. UN ولم تكن حيازتها لهذه الأسلحة تشكل على الإطلاق جزءا من استراتيجيتها للدفاع الوطني.
    Le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects est un outil efficace pour lutter contre la dissémination et l'accumulation de ce type d'armes. UN وثمة أداة فعالة لمكافحة انتشار وتراكم هذا النوع من السلاح وهي، برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Certes le commerce de ce type d'armes a fait l'objet de divers moratoires nationaux. UN وصحيح أيضاً أن الاتجار بهذا النوع من الأسلحة بين البلدان هو موضوع يخضع للعديد من حالات التأجيل.
    Près de 60 ans - depuis 1948 - après la définition de ce que sont les armes de destruction massive, il n'est apparu aucune autre catégorie de ce type d'armes. UN وخلال ما يقرب من ستين عاما انقضت منذ تعريف أسلحة الدمار الشامل،لم تظهر في الأفق أي أنواع جديدة من تلك الأسلحة.
    La seule garantie que les armes de destruction massive ne tomberont pas aux mains de terroristes est l'interdiction et l'élimination totale de ce type d'armes, notamment les armes nucléaires. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    En particulier, un certain nombre de dispositions relatives au contrôle des transferts de ce type d'armes ont pu être élaborées et adoptées. UN وعلى وجه الخصوص، وُضعت أحكام عديدة تتعلق بمراقبة نقل هذه الفئة من الأسلحة وتم الاتفاق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus