"de celui de" - Traduction Français en Arabe

    • من الموقع الشبكي
        
    • وبتقرير
        
    • من موقع
        
    • عن ترسانة
        
    • من تقرير عام
        
    • عن ولاية
        
    • من الفائض المبين
        
    • مثيله
        
    • مستوى دخل عام
        
    • من نظيره في
        
    • عن مفهوم
        
    • عن مصلحة
        
    • مستواه في عام
        
    • مسارات ألفا
        
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org), ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/aplc). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.og، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية، وهو جزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/aplc
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org), ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/aplc). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.org وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية، وهو جزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/aplc.
    7. Prend note également du rapport du Secrétaire général sur le suivi des tendances et politiques démographiques à l'échelle mondiale E/CN.9/1995/2. et de celui de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population E/CN.9/1995/4. UN " ٧ - تحيط علما إضافيا بتقرير اﻷمين العام عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم)٦(، وبتقرير المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف)٧(؛
    Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 63/94 du 5 décembre 2008 et de celui de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine pour la période du 1er septembre 2008 au 31 août 2009, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 63/94 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008() وبتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2008 إلى 31 آب/أغسطس 2009()،
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés au moyen du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et sur le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/ccm), qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève. UN يمكن الاطلاع على الوثائق الواردة أعلاه في نظام الوثائق الرسمية على الرابط التالي: http://documents.un.org، وفي موقع اتفاقية الذخائر العنقودية على شبكة الإنترنت، الذي يشكل جزءاً من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الرابط التالي: http://www.unog.ch/ccm.
    De son côté, le Hezbollah a rejeté ces déclarations et affirme que son arsenal, qui est distinct de celui de l'État libanais, est réservé à des fins défensives contre Israël. UN ومن جهته، رفض حزب الله تلك التصريحات، وهو يدعي أن ترسانته، المستقلة عن ترسانة الدولة اللبنانية، موجهة لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org) ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/CCW). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.org، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية كجزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/CCW.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org) ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.org، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية كجزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/CCW.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org), ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.og، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية، وهو جزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    Les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org), ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.og، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية، وهو جزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    Ces documents peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org) ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/disarmament/CCW). UN وهذه الوثائق متاحة بكافة اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي: http://documents.un.org، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية كجزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف: http://www.unog.ch/disarmament/CCW.
    Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 62/105 du 17 décembre 2007 et de celui de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine pour la période du 1er septembre 2007 au 31 août 2008, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 62/105 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007()، وبتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 آب/أغسطس 2008()،
    Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 62/105 du 17 décembre 2007 et de celui de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine pour la période du 1er septembre 2007 au 31 août 2008, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 62/105 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007()، وبتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 آب/أغسطس 2008()،
    Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 68/79 du 11 décembre 2013 et de celui de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine pour la période du 1er septembre 2013 au 31 août 2014, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 68/79 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2013() وبتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2013 إلى 31 آب/أغسطس 2014()،
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). UN يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للمؤتمر بجميع اللغات الرسمية من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى موقع الاتفاقية الرسمي كجزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel du Protocole II modifié, annexé à la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ccw). UN يمكن الاطلاع على الوثائـق الرسمية للمؤتمر بجميـع اللغات الرسمية عـن طريق نظام الوثائق الرسميـة للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى الموقع االرسمي للبروتوكول الخـاص للاتفاقية كجزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ disarmament/ccw). UN الوثائق الرسمية للمؤتمر يمكن الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى موقع الاتفاقية الرسمي، وهو جزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    Néanmoins, la direction du Hezbollah admet qu'elle conserve un important arsenal militaire distinct de celui de l'État, arguant qu'il s'agit d'un moyen de défense contre Israël. UN ومع ذلك، تعترف قيادة حزب الله باحتفاظها بترسانة عسكرية ضخمة مستقلة عن ترسانة الدولة، مدعية بأنها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Selon des observateurs, certaines conclusions du nouveau rapport sortent tout droit de celui de 2003, d'où un manque de crédibilité. UN 56 - ويشير بعض المراقبين إلى أن التقرير الجديد يتضمن استنتاجاتٍ مكررة مستقاة من تقرير عام 2003 وتنقصه المصداقية.
    La force en question aurait un mandat distinct de celui de la MINUAR, mais serait placée sous le contrôle opérationnel de la MINUAR, qui lui fournirait un appui logistique. UN وسيكون لهذه القوة ولاية مستقلة عن ولاية البعثة، ولكنها ستكوت تحت الاشراف التشغيلي للبعثة ودعمها السوقي.
    2. Note que le Comité d'actuaires, constatant la persistance d'un excédent, a estimé qu'une partie de celui de 2005 pourrait dès à présent servir à améliorer les prestations, mais que la prudence commanderait d'en conserver la plus grande partie; UN 2 - تلاحظ أن لجنة الاكتواريين أعربت عن رأي مفاده أنه استنادا إلى استمرار تحقيق فائض، يمكن استخدام نسبة من الفائض المبين في عام 2005 لتحسين الاستحقاقات في الوقت الحالي، ولكن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم هذا الفائض؛
    Depuis 1972, la convergence entre l'Europe occidentale et les ÉtatsUnis s'est interrompue. Le revenu moyen par habitant des États de l'ex-Union soviétique ne représente plus qu'un quart de celui des États-Unis et un tiers de celui de l'Europe occidentale. UN غير أن التقارب بين أوروبا الغربية والولايات المتحدة في هذا المجال لم يستمر بعد عام 1972، وفي نفس الوقت انخفض متوسط الدخل في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق إلى ما لا يتعدى ربع مثيله في الولايات المتحدة وثلثه في أوروبا الغربية.
    En volume, le montant total des ressources de base pour 1999, exprimé en dollars des États-Unis, serait selon les dernières estimations de près de 738 millions, chiffre proche de celui de 1998. UN وأشارت آخر التقديرات، بالنسبة للحجم، إلى أن مجموع الموارد اﻷساسية لعام ١٩٩٩، معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة سيبلغ ٧٣٨ مليون دولار تقريبا، وهو رقم يقارب مستوى دخل عام ١٩٩٨.
    Même si son PIB est proche de celui de l'Italie, la Russie reste une grande puissance, elle est trop importante pour qu'on puisse se permettre de l'isoler ou même de l'oublier. Son poids stratégique est énorme. News-Commentary وحتى لو اقترب الناتج المحلي الإجمالي في روسيا من نظيره في إيطاليا، فلسوف تظل روسيا تشكل قوى عالمية على قدر من الأهمية يجعل عزلها أو حتى نسيان أمرها من قبيل المستحيل. ذلك أن روسيا تتمتع بثقل إستراتيجي هائل. ولسوف يتحدد مستقبل روسيا تبعاً لمدى نجاحها أو فشلها في تحديث اقتصادها على نحو شامل، وهو ما يعتمد اليوم إلى حد كبير على صادراتها من النفط والغاز والموارد الطبيعية الأخرى.
    Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire. UN ويتميز عن مفهوم الطقس داخل الغلاف الجوي لكوكب ما، ويتناول على العموم تفاعلات الإشعاع المحيط والمادة داخل الفضاء فيما بين الكواكب وأحيانا فيما بين النجوم.
    L'intérêt de l'Etat côtier à obtenir une part des prises de ce stock pêché en haute mer ne diffère aucunement de celui de tout autre Etat qui souhaite obtenir une part de ces prises. UN ذلك أن مصلحة الدولة الساحلية في الحصول على حصة من القدر الذي يتم صيده من المورد في أعالي البحار لا يختلف عن مصلحة أية دولة أخرى مهتمة بالحصول على حصة من المورد.
    En 1999, le produit intérieur brut (PIB) représentait 37,1 % de celui de 1990. UN فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى ما نسبته 37.1 في المائة من مستواه في عام 1990.
    Les propriétés physico-chimiques du bêta-HCH permettent sa < < condensation froide > > à l'échelle mondiale mais son mode de propagation dans l'environnement est différent de celui de l'alpha-HCH. UN إن الخصائص الفيزيائية - الكيميائية لبيتا - HCH تسمح على نطاق شامل " بالتكثيف البارد " غير أن مسارات ألفا - وبيتا - HCH تفترق في البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus