Un nuage de cendres recouvre les États-Unis depuis maintenant une semaine. | Open Subtitles | أسبوع حتى الآن والولايات المتحدة مُغطاة بسحابة من الرماد. |
Une grande quantité de tombes et d'ossements ont été trouvés un peu partout, certains brûlés et avec de grandes quantités de cendres aux alentours. | UN | وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد. |
D'après la Montserrat Utilities Limited, cela serait essentiellement dû à l'augmentation de la quantité de cendres tombées sur les lignes électriques dans les zones habitées vers la fin de 2009. | UN | ووفقا لشركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة، فإن تزايد سقوط الرماد على الخطوط الكهربائية في المناطق المأهولة كان العامل الرئيسي وراء انقطاع التيار الكهربائي في أواخر عام 2009. |
Le fou assis dans son empire de poussière et de cendres, | Open Subtitles | وجلس المجنون في امبراطوريته من الغبار والرماد |
Une décharge d'enfouissement de cendres a été aménagée à Mogadiscio et devrait être mise en service par des sous-traitants de l'UNSOA au début de 2013. | UN | وتم إنشاء مرفق لدفن رماد القمامة في مقديشو وستبدأ جهات متعاقدة مع المكتب تشغيله في أوائل عام 2013. |
Le mercure extrait par voie de désulfuration est en effet présent dans les particules de cendres volantes et le gypse de désulfuration. | UN | فالزئبق الملتقط في عملية إزالة ثاني أوكسيد الكبريت من غاز المداخن يبقى مرتبطاً بجسيمات الرماد المتطاير والجبس. |
La fraction de cendres beaucoup plus petites qui contiennent le charbon actif et le mercure sont recueillies dans la phase secondaire. | UN | ويتم جمع جزء الرماد الأصغر بكثير الذي يحتوي على الكربون المنشط والزئبق في الخطوة التالية. |
On escompte toutefois que le satellite Météosat de deuxième génération aura davantage de canaux susceptibles de détecter les nuages de cendres volcaniques. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتوفر للجيل الثاني من ميتيوسات عدد أكبر من القنوات لاكتشاف الرماد البركاني. |
Simultanément, des vents dominants ont déplacé une colonne de cendres en direction du nord-ouest, dont les retombées ont atteint les îles Vierges et Porto Rico. | UN | وفي الوقت نفسه تعالت أعمدة الرماد لتحملها الرياح إلى جزر فرجن وبورتوريكو. |
Malgré des chutes de pierres et des retombées de cendres sur les zones habitées, on n'a déploré aucun blessé à Montserrat. | UN | ولم يصب أحد في مونتسيرات رغم تساقط الرماد والصخور في المناطق المأهولة. |
Ces produits sont également valables en ce qui concerne les nuages de cendres volcaniques en suspension dans l'air et les émanations accidentelles de gaz chimiques. | UN | ويمكن استعمال هذه المنتجات أيضا في حوادث انتشار الرماد البركاني وحوادث تسرب الغازات الكيميائية. |
Chaque année, 700 tonnes d'uranium sont déversées sur ces tas de cendres en plein air. | UN | ويتم تفريغ ٠٠٧ طن من اﻷورانيوم كل عام في أكوام الرماد المتكدسة في الهواء الطلق. |
Une décharge d'enfouissement de cendres sera mise en service par des sous-traitants de l'UNSOA en 2013. | UN | وسيبدأ مقاولو مكتب دعم البعثة العمل في أحد مرافق مكبات الرماد في عام 2013. |
Lahaniatis et al. (1977) ont identifié du HCBD dans des échantillons de cendres volantes issues de l'incinération de déchets aux Pays-Bas. | UN | وتعرف لاهانياتس وآخرون 1977 على البيوتادايين السداسي الكلور في عينات الرماد المتطاير من ترميد النفايات في هولندا. |
Se régénérer à partir de cendres est très fatigant. | Open Subtitles | · تجديد من الرماد يأخذ الكثير من الإنسان. |
Il lui sembla, subitement, que sa marâtre et ses demi-sœurs, l'avaient transformée en créature de cendres, et de labeur. | Open Subtitles | وبفجأةً، بدى لها أن زوجة وبنات زوجة والدها قد حولوها بالفعل إلى مجرد مخلوق من الرماد والكدح. |
Une telle force de la nature... réduit à... quelques poignées de cendres. | Open Subtitles | إنها صعوبة الحياة صُغِرت إلى حفنة قليلة من الرماد |
Pourtant, Aurélie vit seule et son coeur, son petit coeur de beurre, est aussi triste qu'un petit tas de cendres. | Open Subtitles | ورغم كل ذلك أوريلي تعيش وحيدة وقلبها قلبها الطريَ كالزبدة حزين ككومة صغيرة من الرماد |
Les grandes quantités de débris et de cendres volcaniques déposés sur les pentes du volcan se sont transformées en coulées de boue volcanique durant les périodes de forte pluie. | UN | وهناك أيضا كمية كبيرة من اﻷنقاض والرماد السائب على سفوح البركان انقلبت إلى سيول طينية بركانية خلال فترات انهمار اﻷمطار بغزارة. |
Je suis un peu déçu que la gare ne soit pas une pile de cendres fumantes. | Open Subtitles | إنّي محبط قليلًا لكون محطّة القطار لم تصبح كومة رماد مشتعل. |
D'ici demain ce ne sera plus qu'un tas de cendres. | Open Subtitles | بعد حُلول صباح يوم الغد، لن تكون شيئاً سِوى كومةً من الرّماد |