"de centres de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز تنسيق
        
    • من مراكز التنسيق
        
    • مراكز اتصال
        
    • نقاط اتصال
        
    • لمراكز التنسيق
        
    • ومراكز التنسيق
        
    • مراكز لتنسيق الشؤون
        
    • جهات محورية
        
    :: Création de centres de coordination pour les élections dans les 11 capitales de province et d'autres centres fortement peuplés UN :: إقامة مراكز تنسيق لعملية الانتخابات في 11 عاصمة إقليمية وفي المراكز السكانية الأخرى الرئيسية
    Soixante-dix centres chargés du programme de promotion de la femme ont servi de centres de coordination au sein des communautés de réfugiés pour les activités de l'Office auprès des femmes. UN ويقوم سبعون مركزا لبرامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    :: Création de centres de coordination des médias afin de faciliter une gestion exacte et fiable des informations concernant le conflit et une prise de conscience accrue à ce sujet. UN :: إنشاء مراكز تنسيق إعلامي تيسر الإدارة الدقيقة والموثوقة للإعلام عن الصراع والتوعية به
    Il constitue un réseau de centres de coordination dans l'ensemble du système aux fins de l'échange d'informations et de l'élaboration de la documentation de la Commission du développement durable. UN فهو يوفر شبكة من مراكز التنسيق في كافة أنحاء النظام من أجل تبادل المعلومات وإعداد وثائق لجنة التنمية المستدامة.
    Création de centres de coordination nationaux et de centres nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN إنشاء مراكز اتصال وطنية ومراكز وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Pendant les 10 premières années, les fondations ont été posées avec la mise en place de centres de coordination nationaux et la définition des idées maîtresses et des procédures. UN ووضع العقد الأول الأسس للعمل مع تعيين نقاط اتصال وطنية وتوضيح المفاهيم والإجراءات.
    Les Philippines ont proposé d'accueillir la Conférence à Manille en novembre 1997. Un réseau de centres de coordination désignés par les gouvernements a été mis en place afin de faciliter les préparatifs nationaux et régionaux de la Conférence. UN وقد عرضت الفلبين استضافة المؤتمر في مانيلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وأنشئت شبكة لمراكز التنسيق الحكومية لتقديم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الوطنية واﻹقليمية للمؤتمر.
    Il s’impose de créer ou de renforcer les réseaux électroniques sur les questions relatives à Action 21 en vue de faciliter l’échange des données sur les meilleures pratiques et autres données d’expérience pour établir des fichiers d’experts et de centres de coordination, et pour promouvoir l’établissement de bases de données au niveau national; UN ويلزم إقامة أو دعم الشبكات اﻹلكترونية بشأن القضايا المتصلة بجدول أعمال القرن ١٢ بغية تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات وغيرها من الخبرات، ووضع قوائم بأسماء الخبراء ومراكز التنسيق والمطالبة بزيادة تنظيم قواعد البيانات على الصعيد الوطني؛
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec la Commission foncière sur la fourniture de conseils concernant des modes alternatifs de règlement des litiges fonciers, y compris sur l'établissement de centres de coordination foncière au niveau des comtés, le recrutement et l'encadrement du personnel des centres et l'établissement d'une base de données sur les litiges fonciers UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة الأراضي لتقديم المشورة في ما يتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، بما في ذلك إنشاء مراكز لتنسيق الشؤون المتعلقة بالأراضي على مستوى المقاطعات، وتعيين موظفي هذه المراكز وتوجيههم، ووضع قاعدة بيانات عن المنازعات المتعلقة بالأراضي
    Mise en place, dans les institutions gouvernementales et les ministères d'exécution, de centres de coordination pour les questions qui touchent à la problématique des sexes UN :: إنشاء مراكز تنسيق إنسانية في المؤسسات الحكومية والوزارات التنفيذية
    :: Création de centres de coordination des médias afin de faciliter une gestion exacte et fiable des informations concernant le conflit et une prise de conscience accrue à ce sujet. UN :: إنشاء مراكز تنسيق لوسطائط الإعلام تيسر الإدارة الدقيقة والموثوقة للمعلومات المتعلقة بالصراع والتوعية به.
    Ils servent de centres de coordination pour l'assistance au développement et l'aide humanitaire que nous apportons au continent. UN وهي تعمل بوصفها مراكز تنسيق للمساعدات الإنمائية والإنسانية التي تقدم إلى القارة.
    Création de centres de coordination pour les élections dans les 11 capitales de province et d'autres centres fortement peuplés UN إقامة مراكز تنسيق لعملية الانتخابات في 11 عاصمة إقليمية وفي المراكز السكانية الأخرى الرئيسية
    Ils ont demandé la désignation de centres de coordination pour les petits États insulaires en développement dans tous les organismes des Nations Unies. UN وطلبوا كذلك تعيين مراكز تنسيق في جميع وكالات اﻷمم المتحدة تكون مختصة بشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ces groupes servent de centres de coordination en ce qui concerne les activités nationales, régionales et internationales tout en favorisant et en coordonnant tous les programmes qui concernent les femmes. UN وتعمل هذه الوحدات بوصفها مراكز تنسيق لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية في تشجيع وتنسيق جميع البرامج المتصلة بنوع الجنس.
    Afin d'améliorer la situation financière de l'Institut, le Conseil a recommandé la création de centres de coordination nationaux pour améliorer la communication entre les États membres et l'Institut. UN وبغية تحسين الحالة المالية للمعهد، أوصى المجلس بإنشاء مراكز تنسيق وطنية، من أجل تعزيز الاتصالات بين الدول اﻷعضاء والمعهد.
    On a établi un réseau de centres de coordination et d’antennes du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et organisé des séances de formation pour s’assurer que cette expérience bénéficie d’un appui total. UN وجرى تحديد شبكة من مراكز التنسيق والمراكز التي تعنى بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ونظمت دورات تدريبية لضمان الدعم الكامل للتجربة النموذجية.
    Le projet est exécuté par un réseau de centres de coordination de la GIWA et d'équipes thématiques auxquelles participent des experts scientifiques et techniques, des gestionnaires et des responsables de l'action gouvernementale des pays. UN ويضطلع بالمشروع شبكة من مراكز التنسيق التابعة للتقييم العالمي للمياه الدولية وفرق مواضيعية مع المشاركة الكاملة لخبراء علميين وفنيين ومديرين وصانعي سياسات وطنيين.
    Elles vont de l’adoption de nouvelles stratégies nationales ou de dispositions administratives, comme la désignation de centres de coordination, à l’élaboration et l’application de politiques et programmes spécifiques. UN وتراوحت التدابير المتخذة بين إعداد استراتيجيات وطنية جديدة واتخاذ ترتيبات إدارية من قبيل تعيين مراكز اتصال ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    Les réseaux régionaux seront constitués de pôles et de centres de coordination reliant les réseaux nationaux sur l'environnement, le cas échéant, et de pôles reliant les centres et experts régionaux en activité. UN وسوف تتكون الشبكات الإقليمية من نقاط اتصال أو وصلة مكونة من شبكات بيئية وطنية حسبما يتناسب، ومن وصلات لمراكز إقليمية قائمة وخبراء.
    L'Australie a créé un vaste réseau de centres de coordination contre la criminalité transnationale dans toute la région en fournissant une assistance technique pour aider les services d'application des lois et de répression à se doter de capacités propres intégrées de lutte. UN وأقامت أستراليا شبكة واسعة لمراكز التنسيق في مجال الجريمة عبر الوطنية في جميع أنحاء المنطقة، لتقديم مساعدة تقنية لمعاونة وكالات إنفاذ القانون المحلية على تطوير قدرات متكاملة في مجال الجريمة عبر الوطنية.
    2009 (estimation) : mise en place de centres communs de coordination des opérations de l'Armée nationale afghane dans les 34 provinces et 8 régions, et de centres de coordination aux frontières (avec le Pakistan) UN التقديرات لعام 2009: إقامة مراكز تنسيق العمليات المشتركة للجيش الوطني الأفغاني في جميع المقاطعات وعددها 34 والمناطق وعددها 8 ومراكز التنسيق الحدودية (مع باكستان)
    Tenue de réunions hebdomadaires avec la Commission foncière sur la fourniture de conseils concernant des modes alternatifs de règlement des litiges fonciers, y compris sur l'établissement de centres de coordination foncière au niveau des comtés, le recrutement et l'encadrement du personnel des centres et l'établissement d'une base de données sur les litiges fonciers UN عقد اجتماعات أسبوعية مع لجنة الأراضي لإسداء المشورة فيما يتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، بما في ذلك إنشاء مراكز لتنسيق الشؤون المتعلقة بالأراضي على مستوى المقاطعات، وتعيين موظفي هذه المراكز وتوجيههم، ووضع قاعدة بيانات عن المنازعات المتعلقة بالأراضي
    Elles peuvent également servir, dans leurs régions respectives, de centres de coordination pour la diffusion d'informations régionales. UN وتستطيع تلك اللجان اﻹقليمية أيضا أن تكون بمثابة جهات محورية لنشر المعلومات اﻹقليمية عن المناطق التابعة لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus