"de centres de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز تنسيق
        
    • مراكز التنسيق
        
    • جهات وصل
        
    • كمراكز تنسيق
        
    • جهات تنسيق
        
    • نقاط اتصال
        
    • مراكز الاتصال
        
    • مراكز اتصال
        
    • لمراكز التنسيق
        
    • لجهات الوصل
        
    • جهات تنسيقية
        
    • كجهات وصل
        
    Toutes les organisations n'ont pas de centres de liaison désignés pour la coopération Sud-Sud aux niveaux national et régional; UN :: لم تعين المنظمات جميعها مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Toutes les organisations n'ont pas de centres de liaison désignés pour la coopération Sud-Sud aux niveaux national et régional; UN :: لم تعين المنظمات جميعها مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Nombre de centres de liaison nationaux ayant intégré la problématique hommes-femmes dans leurs activités UN عدد مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجت المنظور الجنساني في أعمالها
    C'est aux Etats qu'il incombe de créer des comités de coordination nationaux ou des organes analogues qui puissent servir de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité, et de renforcer ces comités. UN تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز.
    12. On trouvera ci-après un résumé des rapports des organisations et institutions servant de centres de liaison sur leur coopération avec l'OCI dans les domaines d'action prioritaire pendant la période considérée. UN ١٢ - ويرد فيما يلي موجز لتقارير الوكالات والمؤسسات التي تعمل كمراكز تنسيق بشأن تعاونها مع منظمة المؤتمر الاسلامي في المجالات ذات اﻷولوية خلال الفترة المستعرضة.
    Pour plusieurs d'entre eux, cela tient à l'absence de centres de liaison efficaces ou de politiques nationales expressément axées sur les programmes de CTPD. UN وقد افتقر عدد من هذه البلدان إما إلى جهات تنسيق وطنية فعالة أو إلى سياسات وطنية صريحة لتنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nous sommes heureux de constater que certaines organisations ont accueilli favorablement la recommandation du Programme d'action visant la création de centres de liaison. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال.
    Des réunions de ministres et de centres de liaison des pays du groupe de l'annexe IV organisées à Murcie (Espagne) ont été l'occasion d'étudier le développement du programme d'action régional. UN نُظمت الاجتماعات الوزارية واجتماعات مراكز الاتصال لمجموعة الأطراف المدرجة في المرفق الرابع في مورسيا، بإسبانيا. وخلال الاجتماعات، نظر المشتركون في مواصلة تطوير برنامج العمل الإقليمي.
    Ils servent de centres de liaison, qui satisfont aux besoins en matière de développement local dans les régions et localités de la Jordanie où les conditions d'existence sont difficiles. UN وتقوم هذه المراكز بدور مراكز تنسيق تراعي الاحتياجات اﻹنمائية على المستوى الشعبي في المناطق والقرى المحرومة في اﻷردن.
    L'application des politiques de promotion de l'égalité des sexes sur l'ensemble du territoire pourrait se voir entravée par la réduction du nombre de centres de liaison. UN ويمكن لتنفيذ السياسات الجنسانية في أنحاء الجمهورية أن يتأثر سلبا بتقليص عدد مراكز تنسيق القضايا الجنسانية.
    Le PNUD appuie l'établissement de centres de liaison régionaux en Colombie, au Cameroun et au Pakistan. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم إنشاء مراكز تنسيق إقليمية في كولومبيا والكاميرون وباكستان.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) n'a pas de centres de liaison nationaux pour son programme relatif aux établissements humains, comme il est expliqué au paragraphe 20 ci-dessous. UN أما اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فليست لديها مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها المتعلق بالمستوطنات البشرية، على النحو المبين في الفقرة ٢٠ أدناه.
    Les informations ont été recueillies en réalisant une enquête auprès de centres de liaison, d'institutions de premier plan et d'utilisateurs de la présentation actualisée des PAN. UN وجاءت المعلومات من دراسة استقصائية قام بها كل من مراكز التنسيق والمؤسسات الأساسية والأشخاص الذين يستخدمون الشكل المستكمل الذي يستخدم في برامج العمل الوطنية.
    1. Réseaux de centres de liaison sur les questions autochtones UN شبكة مراكز التنسيق بشأن قضايا السكان الأصليين
    Il incombe aux Etats chargés de créer des comités de coordination nationaux ou des organismes analogues susceptibles de faire fonction de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'invalidité, et de renforcer ces comités. UN تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العوق.
    (a) assumer les fonctions de centres de liaison pour les activités préparatoires et coordonner l'exécution des programmes d'action sous-régionaux; UN )أ( العمل كمراكز تنسيق لﻷنشطة التحضيرية وتنسيق تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية؛
    On a noté avec préoccupation l'absence de centres de liaison de l'UNPAN dans certaines commissions régionales et la mauvaise qualité des liaisons Internet avec certains centres situés en Afrique. UN وكذلك لوحظ مع القلق عدم وجود جهات تنسيق لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة في بعض اللجان الإقليمية وسوء نوعية الاتصال عن طريق الإنترنت ببعض المراكز في أفريقيا.
    ii) À la création de réseaux pertinents, dotés de centres de liaison; ou UN أو إنشاء شبكات ذات صلة وتحديد نقاط اتصال لها؛
    Elles serviront de centres de liaison et de coordination pour la coopération d'ensemble entre le système des Nations Unies et les secrétariats des organisations régionales, sous-régionales et intergouvernementales, notamment l'OUA, la SADC, l'OCI, la LEA, l'OEA, la CARICOM et l'OSCE. UN كما ستضطلع بدور مراكز الاتصال والتنسيق في مجال التعاون الشامل بين منظومة اﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الوحدة اﻷفريقية، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة البلدان اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    iv) D'envisager la création de centres de liaison nationaux traitant de la question des représailles; UN `4` النظر في إنشاء مراكز اتصال وطنية معنية بالأعمال الانتقامية؛
    Des problèmes clefs comme les objectifs et les avantages de l’intégration de réseaux de centres de liaison, les procédures de désignation, les contributions et la possibilité d’accroître le nombre de centres de liaison par pays sont actuellement à l’examen. UN ويجري تنقيح مسائل أساسية مثل أهداف ومنافع الارتباط لمراكز التنسيق عن طريق الشبكات، وإجراءات الترشيحات، والتبرعات وإمكانية زيادة عدد مراكز التنسيق لكل بلد من البلدان.
    Le secrétariat a soutenu ces deux initiatives en aidant la SADC à organiser des réunions de centres de liaison et à bénéficier de l'appui technique de consultants; UN ودعمت اﻷمانة المبادرتين بمساعدتها للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عقد اجتماعات لجهات الوصل والاستفادة من الدعم التقني الذي توفره الهيئات الاستشارية؛
    Nous devrions disposer de centres de liaison à l'échelle du système et veiller, dans les activités de lutte contre le terrorisme, à la fluidité de la circulation de l'information, notamment en provenance et en direction des bureaux extérieurs, de sorte que ces activités répondent, quel que soit le pays, à l'approche globale de l'ONU. UN وينبغي أن تكون لدينا جهات تنسيقية على صعيد المنظومة ونظام سلس لتدفق المعلومات في المنظومة ككل، وبخاصة إلى الميدان ومنه، مع مٌضي العمل المتعلق بمكافحة الإرهاب قدما، وذلك حرصا على تنفيذ هذا العمل في سياق نهج الأمم المتحدة العام في أي بلد.
    (a) assumer les fonctions de centres de liaison pour les activités préparatoires et coordonner l'exécution des programmes d'action sous-régionaux; UN )أ( العمل كجهات وصل لﻷنشطة التحضيرية وتنسيق تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus