"de certaines réserves" - Traduction Français en Arabe

    • بعض التحفظات
        
    • تحفظات معينة
        
    • لبعض التحفظات
        
    Elle a salué le retrait de certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت أيضاً بسحب بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En effet, la Cour poursuit en se montrant circonspecte quant aux déductions qu'appelle l'exclusion de certaines réserves. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    Or, une politique constante d’objection risque de porter atteinte à la validité de certaines réserves. UN غير أن الدأب على سياسة الاعتراض من شأنه أن يخل بصحة بعض التحفظات.
    Très souvent, la position prise par le dépositaire influence les États en ce qui concerne l'admissibilité ou la licéité de certaines réserves. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    Le Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire coordonne les travaux d'un comité interinstitutions chargé de surveiller la mise en œuvre de ces deux instruments dans le pays, et notamment d'adresser au Gouvernement des recommandations relatives au retrait de certaines réserves. UN وتنسق وزارة المرأة والأسرة وتنمية المجتمعات المحلية أعمال لجنة مشتركة بين الوكالات لرصد امتثال ماليزيا لهاتين الاتفاقيتين تتضمن مهامها تقديم التوصيات اللازمة إلى الحكومة لسحب تحفظات معينة على الاتفاقيتين.
    98. Le Burkina Faso a pris note de la ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la levée de certaines réserves. UN 98- ولاحظت بوركينا فاسو تصديق اليابان على صكوك دولية لحقوق الإنسان وسحبها لبعض التحفظات.
    La portée et le contenu de certaines réserves sont tels qu'il est légitime pour l'auteur d'une objection de faire une déclaration radicale de ce type. UN واعتبر تقديم صاحب الاعتراض إعلانا قاطعا من هذا القبيل أمرا مشروعا نظرا لاتساع نطاق بعض التحفظات ومحتواها.
    Il s'est félicité du retrait de certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحّبت بسحب بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En effet, la Cour poursuit en se montrant prudente quant aux déductions qu'appelle l'exclusion de certaines réserves. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    Cet aspect particulier ratione temporis de certaines réserves territoriales fait l'objet du projet de directive 1.1.4 [1.1.3]. UN ويشكل هذا الجانب الخاص لتطبيق بعض التحفظات اﻹقليمية من حيث الزمان موضوع مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤ ]١-١-٣[.
    Depuis les deux derniers rapports (CEDAW/SP/2002/2 et CEDAW/SP/2004/2), les notifications ci-après de retrait de certaines réserves ont été communiquées. UN 10 - منذ صدور التقريرين السابقين (CEDAW/SP/2002/2 و CEDAW/SP/2004/2)، وردت الإشعارات التالية بسحب بعض التحفظات.
    En effet, la Cour poursuit en se montrant prudente quant aux déductions qu'appelle l'exclusion de certaines réserves. UN 118- والواقع أن المحكمة استطردت مظهرة احترازها من الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    L'an dernier, ma délégation, en dépit de certaines réserves quant au texte, est revenue sur sa position antérieure et a voté en faveur de ce projet de résolution, dans l'espoir que le texte du projet serait amélioré cette année. UN وفي العام الماضي، غيّر وفدي موقفه السابق وصوّت مؤيدا لمشروع القرار المذكور، بالرغم من بعض التحفظات على النص، على أمل أن يتحسن النص هذا العام.
    Plus la pratique d'objections à l'égard de certaines réserves est cohérente, plus ces objections influeront sur l'appréciation et la détermination de la validité de ces réserves et de toute autre réserve comparable, fût-elle future. UN وبقدر ما تكون ممارسة الاعتراضات على بعض التحفظات متسقة، بقدر ما تؤثر هذه الاعتراضات على تقييم وتقرير صحة هذه التحفظات وعلى كل تحفظ آخر مماثل، وحتى ولو كان تحفظا مقبلا.
    En tout état de cause, l'adjectif < < déterminées > > pose des problèmes évidents pour les projets de directives qui suivent, comme le projet de directive 3.1.3 qui parle de < < certaines réserves > > , alors que le commentaire n'explique pas pourquoi cette expression couvre aussi les < < réserves déterminées > > . UN وعلى أية حال، فإن الصفة " معينة " من الواضح أنها تطرح بعض المشكلات في مشاريع المبادئ التوجيهية التالية، حيث أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-3 يشير إلى " بعض التحفظات " على الرغم من أن التعليق لا يوضح ما إذا كان التعبير يشمل أيضاً " تحفظات معينة " .
    Dans le projet d'article 18, paragraphe 2, qu'il proposait en 1965 au vu des observations des gouvernements, celui-ci s'est borné à distinguer les réserves interdites expressément par le traité (ou < < par les règles en vigueur dans une organisation internationale > > ) de celles qui le sont implicitement en conséquence de l'autorisation de certaines réserves par le traité. UN وقد اقتصر هذا الأخير، في الفقرة 2 من مشروع المادة 18، الذي اقترحه في عام 1965 بناء على ملاحظات الحكومات، على التمييز بين التحفظات التي تحظرها المعاهدة (أو " القواعد السارية في منظمة دولية ما() " ) صراحة والتحفظات المحظورة ضمنيا نتيجة لسماح المعاهدة بإبداء تحفظات معينة().
    Ainsi, en signant la Convention de Vienne sur le droit des traités, certains États (dont les États-Unis) ont élevé des objections à l'égard de certaines réserves présentées par des États qui étaient déjà parties à cette convention et ces objections ne visaient pas à empêcher les relations conventionnelles entre les États-Unis et lesdites parties étant donné que des relations de ce type ne découlaient pas de la signature. UN وعلى سبيل المثال، حدث عند توقيع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أن أبدى عدد من الدول (من بينها بلده) اعتراضات على تحفظات معينة أبدتها دول أطراف بالفعل في تلك الاتفاقية؛ وليس القصد من هذه الاعتراضات منع قيام أية علاقات تعاهدية بين الولايات المتحدة وتلك الأطراف نظرا لعدم وجود علاقات تعاهدية متولدة عن التوقيع على الاتفاقية السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus