"de certification ou" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق أو
        
    • تصديق أو
        
    Les Règles uniformes ne devraient pas comporter de dispositions relatives aux autorités de certification ou à d’autres prestataires de services d’identification, sauf dans la mesure où cela est nécessaire pour donner des conseils généraux sur la façon dont ces entités devraient s’acquitter de leurs fonctions d’identification. UN وينبغي أن لا تهتم القواعد الموحدة بسلطات التصديق أو بغيرها من مقدمي خدمة تحديد الهوية ، إلا في نطاق الحد الضروري لتوفير توجيه أساسي عن الكيفية التي ينبغي أن تؤدي بها تلك الكيانات وظيفة تحديد الهوية.
    S'agissant cependant d'autres transactions, il était préférable que la question des catégories de prestataires de services de certification ou de certificats auxquelles il fallait recourir relève d'un accord entre les parties concernées. UN أما فيما يتعلق بالمعاملات الأخرى فالأفضل هو ترك مسألة فئات مقدمي خدمات التصديق أو فئات الشهادات التي ينبغي استخدامها لكي تحدد بالاتفاق فيما بين الأطراف المعنية.
    Ceux qui n'utilisent pas ce système ont indiqué qu'ils rencontraient des problèmes à cause de la lenteur de réaction des autorités de certification ou qu'ils disposaient de leur propre système de contrôle. UN وأشارت الدول التي لم تستخدم نظام بن أونلاين إلى أنها واجهت عوائق بسبب بطء الرد المنتظر من سلطات التصديق أو إلى أنَّ لديها نظام مراقبة خاصا بها.
    La partie s’étant fiée à la signature n’est habilitée à recevoir un tel dédommagement que si elle a demandé des renseignements à l’autorité de certification ou a de toute autre manière exercé un soin raisonnable afin d’établir que la signature numérique n’était pas celle du détenteur.” UN ولا يكون الطرف المعتمد مستحقا لهذا التعويض إلا إن كان قد سعى الى الحصول على معلومات من سلطة التصديق أو مارس بطريقة أخرى العناية المعقولة لاثبات أن التوقيع الرقمي ليس التوقيع الرقمي للحامل . "
    D'autres États ont mis en place des systèmes nationaux de certification ou d'étiquetage intégrant des mesures de lutte contre la traite et le travail forcé. UN 21 - وقامت دول أخرى بإنشاء نظم تصديق أو تعريف وطنية تتضمن تدابير لمكافحة العمل القسري.
    S'il ne leur était pas possible de spécifier le prestataire de services de certification, la catégorie de prestataires ou la catégorie de certificats particuliers auxquelles ils souhaitaient recourir pour les messages ou les signatures qui leur étaient soumis, ces entités risquaient de se trouver dans l'obligation d'accepter toute catégorie de prestataires de services de certification ou de certificats. UN ودون امكانية اشتراط مقدم خدمات تصديق معين أو فئة معينة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات تود تلك الهيئات استخدامها فيما يتعلق بالرسائل أو التوقيعات التي تقدم اليها، يمكن أن تجد تلك الهيئات أنها ملزمة بقبول أية فئة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات.
    En tout état de cause, il ne serait pas souhaitable que les règles uniformes paraissent encourager, ou proposer, que la loi avalise des pratiques permettant à une partie privée d'imposer unilatéralement une autorité de certification, une catégorie d'autorités de certification ou une catégorie de certificats particuliers. UN وعلى أية حال فلن يكون من الملائم أن يبدو أن القواعد الموحدة تشجع ممارسات تؤدي الى قيام طرف خصوصي بفرض سلطة تصديق معينة أو فئة معينة من سلطات التصديق أو من الشهادات من جانب واحد، أو أنها تقترح اقرار تلك الممارسات تشريعيا.
    D'autres initiatives ont à la fois vocation à promouvoir et à protéger, comme par exemple les systèmes de certification ou la Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale, qui visent à encourager une contribution positive des entreprises tout en ramenant au minimum les risques et les difficultés et en tentant de les surmonter. UN ويعد بعض المبادرات معززا وحاميا معا؛ ومن ذلك خطط التصديق أو إعلان منظمة العمل الدولية الثلاثي للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات متعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية، مما يرمي إلى تشجيع المشاركة الإيجابية للأعمال التجارية مع التقليل من المخاطر والصعوبات وإيجاد حلول لها.
    22. Sur tous les sites à traiter, les opérations de déminage humanitaire donneront lieu à des études techniques préalablement à la phase d'enlèvement, ainsi qu'à des activités de certification ou d'assurance interne de la qualité. UN 22- وستكون عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، في جميع الأهداف التي ستزال منها الألغام، موضع دراسات تقنية تسبق عملية إزالة الألغام، فضلاً عن أنشطة التصديق أو ضمان الجودة الداخلية.
    60. Il peut incomber au prestataire de services de certification ou à l'autorité racine de veiller à ce que ses prescriptions soient systématiquement respectées. UN 60- وقد يتعين على كل من مقدم خدمات التصديق أو السلطة الرئيسية أن يتحقق من أن الشروط التي يشترطها بموجب سياسته العامة يجري الوفاء بها على أساس مستمر.
    Ce tiers de confiance est généralement appelé, dans la plupart des normes et directives techniques, " autorité de certification " ou " prestataire de services de certification " (dans la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques, c'est l'expression " prestataire de services de certification " qui a été retenue). UN ويشار إلى هذا الطرف الثالث عموما بعبارة " سلطة التصديق " أو " مقدّم خدمات التصديق " أو " مورِّد خدمات التصديق " في معظم المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية (في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() اختيرت عبارة " مقدّم خدمات التصديق " ).
    19. Pour associer une paire de clefs à un signataire éventuel, un prestataire de services de certification (ou autorité de certification) délivre un certificat, enregistrement électronique qui indique la clef publique ainsi que le nom du titulaire du certificat identifié comme " sujet " de ce certificat et qui peut confirmer que le signataire éventuel identifié dans le certificat détient la clef privée correspondante. UN 19- للربط بين زوج من المفاتيح وموقِّع مرتقب، يصدر مقدّم خدمات التصديق (أو سلطة التصديق) شهادة هي عبارة عن سجل إلكتروني يتضمن في قوائمه المفتاح العمومي إلى جانب اسم المكتتب في الشهادة، باعتباره " موضوع " الشهادة، وقد يؤكد أن الموقّع المرتقب المحددة هويته في الشهادة حائز على المفتاح الخصوصي المناظر.
    38. En l'occurrence, la question en jeu est de déterminer quelle est la gamme de personnes envers lesquelles le prestataire de services de certification (ou d'ailleurs le signataire) a une obligation de diligence. UN 38- في هذه الحالة، القضية المعنية هي تحديد الطيف الذي يشمل الأشخاص الذين يدين لهم مقدّم خدمات التصديق (أو الموقّع فيما يتعلق به) بواجب العناية.
    142. L'alinéa a) énonce la règle fondamentale selon laquelle un prestataire de services de certification devrait se conformer à ses déclarations et à ses engagements tels qu'exprimés, par exemple, dans une déclaration de pratiques de certification ou dans tout autre type de déclaration de politique générale. UN 142- تعبر الفقرة الفرعية (أ) عن القاعدة الأساسية التي مفادها أن مقدم خدمات التصديق ينبغي أن يتقيد بما يقدمه، مثلا، في بيان ممارسات التصديق أو في أي نوع آخر من بيانات السياسات، من تأكيدات والتزامات.
    2. Cette procédure définit les dispositions administratives que doivent suivre les EOD, d'autres parties prenantes, le Conseil exécutif du MDP (le Conseil), l'équipe d'examen, le secrétariat et le comité d'examen indépendant pour présenter une communication signalant d'éventuelles anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification ou de certification ou y répondre. UN 2- يحدد هذا الإجراء الخطوات الإدارية التي ينبغي أن تتبعها الكيانات التشغيلية المعينة، والجهات الأخرى المعنية، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، والأمانة، ولجنة الاستعراض المستقلة، في تقديم بيان يحدد أوجه القصور المهمة المحتملة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد، أو في الرد على البيان.
    5. Nonobstant les paragraphes 2 et 3, les parties à des transactions commerciales et autres peuvent spécifier qu'il est nécessaire de recourir à un prestataire de services de certification, une catégorie de prestataires de services de certification ou une catégorie de certificats particuliers pour les messages ou signatures qui leur sont soumis. UN " (5) بالرغم مما ورد في الفقرتين (2) و (3)، يجوز للأطراف في المعاملات التجارية وغيرها من المعاملات أن تشترط أنه يجب استخدام جهة تقديم خدمات تصديق معينة، أو فئة معينة من جهات تقديم خدمات التصديق أو فئة معينة من الشهادات فيما يتصل بالرسائل أو التوقيعات التي تقدم الى تلك الأطراف.
    Sans cette mention, la définition du terme " prestataire de services de certification " engloberaient même les personnes ou entités qui ne fournissaient des services de certification ou n'émettaient des certificats qu'occasionnellement ou accessoirement, comme le montraient certains des exemples donnés. UN وبدون تلك الأهلية في الفقرة الفرعية (و) سيشمل تعريف مقدم خدمات التصديق حتى الأشخاص الذين يقدمون خدمات التصديق أو اصدار الشهادات بصورة عرضية أو تصادفية فقط، كما هي الحال في بعض الأمثلة المقدمة، أو الكيانات التي تقوم بذلك.
    Ce tiers de confiance est généralement appelé, dans la plupart des normes et directives techniques, " autorité de certification " ou " prestataire de services de certification " (dans la Loi type, c'est l'expression " prestataire de services de certification " qui a été retenue). UN ويشار الى هذا الطرف الثالث عموما بعبارة " سلطة التصديق " أو " مقدم خدمات التصديق " أو " مورد خدمات التصديق " في معظم المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية (في هذا القانون النموذجي، اختيرت عبارة " مقدم خدمات التصديق " ).
    Un autre élément connexe consiste à soumettre la reconnaissance au niveau national d'une signature ou d'un certificat étranger à une forme quelconque de validation ou de reconnaissance par un prestataire de services de certification, une autorité de certification ou un organisme de réglementation à l'échelle nationale. UN وثمة عامل آخر ذو صلة وهو إخضاع المفعول الداخلي الذي ينطوي عليه التوقيع الأجنبي وشهادة التصديق الأجنبية لشكل ما من أشكال التثبت من الصحة أو الإقرار بواسطة مقدّم خدمات تصديق داخلي، أو سلطة تصديق أو من يتولى التنظيم الرقابي داخليا.
    Les relations entre le détenteur de la clef et une autorité de certification ou un émetteur de clefs indépendant seraient normalement de nature contractuelle, mais la relation entre le détenteur de la clef et les parties se fiant à la signature pourrait soit être de nature contractuelle dans le cadre d’une opération commerciale, soit fondée sur la responsabilité délictuelle. UN وفي حين أن العلاقات بين حائز المفتاح وأي سلطة تصديق أو أي مصدر مفاتيح مستقل تكون في العادة تعاقدية الطابع ، قد تكون العلاقة بين حائز المفتاح واﻷطراف المرتكنة إما تعاقدية ضمن اطار معاملة تجارية ، وإما قائمة على مسؤولية غير تعاقدية .
    Des [personnes] [entités] étrangères peuvent s’établir localement comme autorités de certification ou peuvent fournir des services d’authentification à partir d’un autre pays sans avoir un établissement local si elles satisfont aux mêmes normes objectives et suivent les mêmes procédures que les entités et personnes locales pouvant devenir des autorités de certification. UN " البديل ألف )١( يمكن أن يصبح أشخاص ]طبيعيون[ ]اعتباريون[ أجانب مقيمين محليا بوصفهم سلطات تصديق أو يمكنهم تقديم خدمات تصديق من بلد آخر دون اقامة محلية اذا استوفوا نفس المعايير الموضوعية واتبعوا نفس الاجراءات التي يتبعها اﻷشخاص الطبيعيون والاعتباريون المحليون الذين يمكن أن يصبحوا سلطات تصديق .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus