"de ces îles" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الجزر
        
    • تلك الجزر
        
    • لهذه الجزر
        
    • من الجزر
        
    • جزر مالفيناس
        
    • على الجزر
        
    • هاتين الجزيرتين
        
    • الجزر مجموعة
        
    Les résidents peuvent planifier le transport de leurs produits, car les navires à destination de ces îles suivent un calendrier préétabli. UN ويستطيع السكان التخطيط لمواعيد شحن منتجاتهم، حيث إن السفن التي تزور هذه الجزر تتبع جدولا زمنيا محددا.
    Plus de 50 % de la main-d'oeuvre active de ces îles travaille dans des entreprises bananières. UN ويعمل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في هذه الجزر في مؤسسات متصلة بالموز.
    La récupération pacifique et négociée de ces îles est un élément central et permanent de notre politique extérieure. UN إن استعادة هذه الجزر بطريقة سلمية وتفاوضية هي مسألة هامة ودائمة في سياستنا الخارجية.
    En fait, en raison de l'isolement de ces îles, tous les visiteurs accèdent au pays par Rarotonga. UN ولكن في الواقع لم يدخل أي أحد إلى البلد إلا عن طريق راروتونغا وذلك نتيجة عُزلة تلك الجزر.
    Tous ces faits réfutent les allégations du Gouvernement iranien pour justifier son occupation de ces îles. UN وتلك حقائق تبطل مزاعم الحكومة اﻹيرانية واحتلالها لهذه الجزر.
    L'Argentine a hérité des îles Malvinas en accédant à l'indépendance et y a exercé sa souveraineté de droit, jusqu'au coup de force perpétré en 1833 par une puissance étrangère qui l'a dépossédée de ces îles. UN لقد ورثت الأرجنتين جزر مالفيناس عند حصولها على استقلالها وقد مارست حق السيادة الذي تمتلكه من ذلك الوقت فصاعدا، وقد حرمها عمل قامت به بالقوة دولة أجنبية من الجزر في 1833.
    Après avoir obtenu son indépendance, l'Argentine a hérité des îles Malvinas sur lesquelles elle a exercé son droit de souveraineté jusqu'en 1833, date à laquelle le coup de force d'une puissance étrangère l'a spoliée de ces îles. UN فقد ورثت الأرجنتين جزر مالفيناس عند حصولها على الاستقلال ومارست حقها في السيادة عليها منذ ذلك الحين فصاعدا إلى أن أدى عمل تم بالقوة من قِـبل دولة أجنبية إلى حرمانها من تلك الجزر في عام 1833.
    Le fait que la souveraineté de l'Iran sur les îles concernées a été interrompue de 1904 à 1971 à la suite de complots coloniaux ne change nullement le statut de ces îles. UN وحقيقة أن سيادة إيران على الجزر المعنية توقفت في الفترة بين ١٩٠٤ و ١٩٧١ بسبب ألاعيب استعمارية لا تغير بأي حال من اﻷحوال مركز هذه الجزر.
    Certaines de ces îles sont éloignées du continent. UN وبعض هذه الجزر بعيد جغرافيا عن الجزء الرئيسي من البلد.
    Les enfants de ces îles reçoivent une allocation mensuelle qui leur permet d'aller à l'école dans une île voisine. UN أما الطلاب في هذه الجزر فيتمّ تزويدهم ببدَلات شهرية للالتحاق بمدارس في جزيرةٍ مجاورة.
    L'aide des donateurs est nécessaire pour que des résultats tangibles puissant être obtenus en faveur de la population de ces îles. UN وهناك حاجة إلى مساعدات الجهات المانحة لتحقيق نتائج حقيقية لشعب هذه الجزر.
    Bon nombre de ces îles sont reliées entre elles; leur altitude moyenne est de 30 mètres et le point culminant s'élève à 86 mètres. UN وعدد كبير من هذه الجزر متصل بالبعض الآخر ويعلو سطح البحر بمقدار 30 مترا في المتوسط وبحد أقصى 86 مترا.
    Seules six de ces îles ont une population permanente : l’île de la Grande Turque, où se trouve la capitale Cockburn Town; Salt Cay; la Caïque du Sud; la Caïque du Milieu; la Caïque du Nord et Providenciales. UN ومن بين هذه الجزر لا يوجد سوى ست جزر مأهولة بصفة دائمة، هي: ترك الكبرى، التي تقع بها العاصمة كوكبورن تاون؛ وسولت كاي؛ وكايكوس الجنوبية؛ وكايكوس الوسطى؛ وكايكوس الشمالية، وبروفيدنسياليس.
    Beaucoup de ces îles sont reliées entre elles; leur altitude moyenne est de 30 mètres et le point culminant s’élève à 86 mètres. UN وعدد كبير من هذه الجزر متصل بالبعض اﻵخر ويرتفع عن سطح البحر بمقدار ٣٠ مترا في المتوسط وبحد أقصى ٨٦ مترا.
    Beaucoup de ces îles sont reliées entre elles; leur altitude moyenne est de 30 mètres et le point culminant s’élève à 86 mètres. UN وبعض هذه الجزر متصل بالبعض اﻵخر ويرتفع عن سطح البحر بمقدار ٣٠ مترا في المتوسط وبحد أقصى ٨٦ مترا.
    Elle doit juste continuer de nager jusqu'à une de ces îles. Open Subtitles عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة من هذه الجزر
    Son gouvernement s'intéresse particulièrement à l'autodétermination de ces îles, qu'il considère comme faisant partie intégrante de la structure économique, politique et sociale de la région. UN وقالت إن حكومتها تولي اهتماما خاصا لتمكين تلك الجزر من ممارسة حقها في تقرير المصير وتعتبرها جزءا لا يتجزأ من النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي للمنطقة.
    J'espère donc que, lors du bilan du Programme d'action de la Barbade, le sort des habitants de ces îles défavorisées ne sera pas oublié. UN ولذا فإن الأمل يحدوني، في أن يولى شيء من الاهتمام في استعراض برنامج عمل بربادوس، للسكان الذين يعيشون في تلك الجزر المحرومة.
    De ce fait, nous regrettons l'emploi de qualificatifs erronés s'agissant de ces îles iraniennes du golfe Persique. UN وهكذا، فإننا نأسف لاستخدام أوصاف غير ملائمة لهذه الجزر الإيرانية الواقعة في الخليج الفارسي.
    La sentence arbitrale n'a pas été en faveur de l'Érythrée mais, conformément à son respect strict du droit international, l'Érythrée a accepté avec grâce le verdict et a rapidement évacué ses troupes de ces îles. UN ولم يكن قرار التحكيم مؤيدا لموقف إريتريا. إلا أن إريتريا، وتماشيا مع تقيّدها التام بالقانون الدولي، قبلت ما جاء في القرار راضية وقامت بإجلاء قواتها من الجزر فورا.
    Le vote illégitime tenu aux îles Malvinas constitue une autre action unilatérale du Royaume-Uni, qui ne modifie en rien l'essence même de la question de ces îles pas plus qu'il n'affecte les droits incontestables de l'Argentine. UN 67 - وقال إن التصويت غير المشروع الذي أُجري في جزر مالفيناس يشكل عملا انفراديا بريطانيا آخر، لا يغير بأي حال من الأحوال جوهر مسألة جزر مالفيناس، ولا يؤثر على حقوق الأرجنتين التي لا تقبل الجدل.
    Il semblerait, à première vue, que les institutions mises en place pour aider les femmes de ces îles ne jouissent pas d'un appui financier suffisant. UN إذ يبدو أن الآلية الخاصة بمساعدة المرأة في هاتين الجزيرتين تفتقر إلى الدعم المالي الكافي.
    Tant la beauté naturelle de ces îles que la diversité de leurs sites culturels et historiques constituent des attraits évidents pour les touristes, sans oublier les sources d’eau chaude de Maurobo, dans le district de Bobonaro, et les forteresses de Balibo et Maubara. UN ويعتبر جيب أويكوسي أمبينو وجزيرتا أناورو وجاكو من أفضل اﻷماكن تمتعا بهذه اﻹمكانيات. وتوجد في الجزر مجموعة متنوعة من اﻷماكن السياحية الطبيعية وعدة مواقع ثقافية وتاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus