"de ces actes d'agression" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اﻷعمال العدوانية
        
    • لهذه الأعمال العدوانية
        
    • بهذه اﻷعمال العدوانية
        
    • أعمال العدوان هذه
        
    • لتلك الأعمال العدوانية
        
    • عن هذه الأعمال العدوانية
        
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par son peuple par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    Je réaffirme en outre que la République d'Iraq se réserve le droit, consacré par la loi, de demander réparation pour tous les préjudices subis par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    Comme je l'ai indiqué dans mes lettres précédentes, le Gouvernement turc porte l'entière responsabilité de ces actes d'agression perpétrés en territoire iraquien et de toutes leurs conséquences, quelles que soient les raisons qui ont motivé ces actes. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. UN ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان، وهي السعودية والكويت وتركيا، المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره.
    Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. UN ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره.
    Je tiens également à réaffirmer le droit inaliénable de l'Iraq de demander réparation pour les dommages causés au pays, à ses habitants et à leurs biens du fait de ces actes d'agression, conformément au principe de responsabilité internationale. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    À la suite de ces actes d'agression, il a été établi qu'au cours des 10 derniers jours, les autorités ouzbèkes avaient fourni quatre aéronefs aux milices de Dostum. UN وبعد أعمال العدوان هذه ثبت وجود أربع طائرات قدمتها في غضون اﻷيام العشرة اﻷخيرة سلطات أوزبكستان إلى ميليشيا دوستوم.
    La République d'Iraq réaffirme son droit à demander des indemnisations prévues par la loi pour les dommages subis du fait de ces actes d'agression et ce conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice subi par suite de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Nous tenons aussi à réaffirmer dans la présente le droit de la République d'Iraq établi juridiquement en vertu des règles de la responsabilité internationale de demander réparation pour toutes les pertes humaines et matérielles et le préjudice moral causés à l'Iraq et à son peuple du fait de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه من جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    La République d'Iraq rejette sur l'ensemble des États dont les appareils exécutent ces actes d'agression ou dont le territoire sert de base de départ à ces appareils — l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie par exemple — l'entière responsabilité internationale de ces actes d'agression et de l'indemnisation des pertes humaines et matérielles qui en résultent. UN إن جمهورية العراق تحمﱢل جميع الدول سواء تلك التي تقوم طائراتها بهذه اﻷعمال العدوانية أو تلك التي تنطلق من أراضيها كالسعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية وما يترتب عليها من تعويض للخسائر المادية والبشرية.
    Le Gouvernement iraquien rejette sur tous les États, soit dont les avions commettent ces actes criminels, soit dont le territoire leur sert de base — à savoir l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie — l'entière responsabilité de ces actes d'agression et des dommages qui en sont résultés et qui en résultent, ainsi que des dommages matériels et moraux qui ont été et sont causés à la République d'Iraq. UN وتحمل حكومة جمهورية العراق جميع الدول، سواء تلك التي تقوم طائراتها بهذه اﻷعمال اﻹجرامية أو تلك التي تنطلق الطائرات من أراضيها، وهي السعودية والكويت وتركيا، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية واﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بجمهورية العراق.
    Nous réaffirmons le droit, juridiquement incontestable, de la République d'Iraq de demander réparation conformément aux principes de la responsabilité des États pour toutes les pertes humaines, matérielles et morales subies par l'Iraq par suite de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international. UN كما نؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. UN ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره.
    Le Vice-Premier Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. UN ويؤكد السيد نائب رئيس الوزراء إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره.
    Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. UN ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره.
    Nous réaffirmons le droit juridiquement établi de la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi par elle du fait de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN ونؤكد بهذا الصدد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت به جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي، ووفقا لمبدأ المسؤولية الدولية. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
    Les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni doivent assumer la responsabilité de ces actes d'agression et de toutes leurs conséquences, conformément aux règles du droit international relatives à la responsabilité des États. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا تتحملان المسؤولية عن أعمال العدوان هذه والنتائج التي تترتب عليها كافة بموجب قواعد المسؤولية الدولية في القانون الدولي.
    La mission permanente d'observation de la Palestine a adressé trois lettres identiques au Président du Conseil de sécurité, au Secrétaire Général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de ces actes d'agression. UN وقد أرسلت بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين ثلاث رسائل متماثلة إلى رئيس مجلس الأمن والأمين العام ورئيس الجمعية العامة تشير إلى أعمال العدوان هذه.
    Le Gouvernement iraquien rejette sur le Gouvernement turc l'entière responsabilité de ces actes d'agression et de provocation répétés. UN إن حكومة جمهورية العراق تُحمَّل الحكومة التركية المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه الأعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus