"de ces consultations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المشاورات
        
    • تلك المشاورات
        
    • لهذه المشاورات
        
    • مشاورات فريق الاتصال
        
    • لتلك المشاورات
        
    • المشاورات التي
        
    • للمشاورات
        
    • عن المشاورات
        
    • من المشاورات
        
    • المشاورات الإقليمية
        
    • بهذه المشاورات
        
    • إلى تلك المناقشات
        
    • المشاورات هذه
        
    • اجتماع تشاور من هذا النوع
        
    • على هذه العملية هما
        
    Le Directeur général était prié de faire rapport sur les résultats de ces consultations à la session de fond de 2011 du Conseil. UN وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011.
    La question au coeur de ces consultations demeure le statut politique futur de l'Abkhazie. UN ولا تزال القضية اﻷساسية في هذه المشاورات هي المركز السياسي ﻷبخازيا في المستقبل.
    Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. UN وينبغي إيلاء الاعتبار في هذه المشاورات إلى ما إذا كان يمكن تقديم المساعدة بطريقة أخرى أو رهنا بشروط.
    Les informations fournies par le Mécanisme découlent de ces consultations. UN وتستند المعلومات التي يقدمها الجهاز إلى تلك المشاورات.
    Une des recommandations issues de ces consultations consiste à modifier les dispositions discriminatoires de la loi sur le mariage. UN وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج.
    Le caractère crucial de ces consultations a été mis en relief par les États Membres. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء على الطبيعة الملحة لهذه المشاورات.
    À la 7e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة السابعة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 6e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة السادسة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات.
    À la 4e séance, les coorganisateurs de ces consultations ont rendu compte des résultats obtenus. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم المسؤولان عن عقد المشاورات تقريراً عن هذه المشاورات.
    La Commission reprendra l'examen du sujet ultérieurement compte tenu du résultats de ces consultations. UN وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات.
    Le résultat de ces consultations sera pris en considération dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    L'objectif de ces consultations devrait être d'arriver à une division des tâches qui profite à toutes les parties. UN وهـدف هذه المشاورات ينبغي أن يتمثل في تقسيم العمل لفائدة كل اﻷطراف.
    Je tiendrai le Conseil économique et social pleinement informé de l'issue de ces consultations. UN وسأبقي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على علم تام بنتيجة هذه المشاورات.
    Le résultat de ces consultations sera pris en considération dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Les vues et positions suivantes ont été exprimées au cours de ces consultations : UN وطُرح خلال تلك المشاورات عدد من الآراء والمواقف على النحو التالي:
    À sa deuxième session, la Conférence a pris note avec satisfaction des résultats de ces consultations. UN وأحاط المؤتمر في دورته الثانية علما مع التقدير بنتائج تلك المشاورات غير الرسمية.
    Aux mêmes séances, le Comité a examiné un rapport du Secrétariat sur les résultats de ces consultations. UN ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات.
    Nous souhaitons la bienvenue à la nouvelle coordonnatrice de ces consultations, Mme Alice Revell. UN ونرحب بالسيدة أليس ريفيل، المنسقة الجديدة لهذه المشاورات.
    À la 4e séance, les Coprésidents ont rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيسان المشاركان تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    Compte tenu de ces consultations, le Président a fixé les dates d'expiration des délais pour la présentation du mémoire et du contre-mémoire. UN ونتيجة لتلك المشاورات حدد الرئيس موعد عرض المذكرة التفسيرية وموعد عرض المذكرة التفسيرية المضادة.
    À la 4e séance, M. D'Auvergne a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Les précédents rapports annuels de la Haut-Commissaire rendent brièvement compte de ces consultations. UN وتضمنت تقارير سنوية سابقة من إعداد المفوضة السامية ملخصات للمشاورات.
    La question du lieu d'implantation du secrétariat permanent n'a pas été examinée de manière approfondie lors de ces consultations. UN ولم تناقَش قضية الموقع المادي لﻷمانة الدائمة على أي نحو متعمق في هذه الجولة من المشاورات.
    Les conclusions de ces consultations régionales seraient alors adoptées en connaissance de cause sur la base des contributions directes et des observations formulées au sujet de l'avant-projet de déclaration. UN وبناء على ذلك، ستستنير نواتج المشاورات الإقليمية بمدخلات وتعليقات مباشرة بشأن مشروع الإعلان المقترح.
    Le Gouvernement haïtien est tenu pleinement informé de ces consultations. UN وتم إبقاء حكومة هايتي على علم تام بهذه المشاورات.
    La synthèse des besoins fonctionnels qui a pu être établie à la suite de ces consultations a mis en évidence la nécessité de mettre en place un système d'information complet permettant aux détenteurs de données d'échanger des connaissances appropriées de façon systématique. UN وتعكس المتطلبات الوظيفية المجمعة التي نجمت عن مرحلة المشاورات هذه الحاجة إلى نظام معلومات شامل يمكن فيه لأصحاب البيانات تبادل وتقاسم المعارف ذات الصلة بطريقة منهجية.
    37. Comme suite à la résolution 1998/46 du Conseil économique et social dans laquelle le Conseil avait demandé que se tiennent régulièrement des consultations régionales entre organisations des Nations Unies, la première de ces consultations sur l’Afrique s’est tenue à Nairobi en mars 1999. UN 37 - عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 الذي دعا إلى عقد اجتماعات تشاور إقليمية بصورة منتظمة بين منظمات الأمم المتحدة، عقد أول اجتماع تشاور من هذا النوع بشأن أفريقيا في نيروبي، في آذار/مارس 1999.
    On trouvera ci-après deux exemples récents de ces consultations : UN وثمة مثالان حديثان على هذه العملية هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus