"de ces deux groupes" - Traduction Français en Arabe

    • هاتين المجموعتين
        
    • هاتين الفئتين
        
    • لهاتين المجموعتين
        
    • هذين الفريقين
        
    • كلا الفريقين
        
    • لكلتا الفئتين
        
    • لكلتا المجموعتين
        
    • لهاتين الفئتين
        
    • المجموعتين في
        
    Les femmes de ces deux groupes ont reçu une formation et des machines à coudre. UN وتم تدريب النساء من هاتين المجموعتين وقدمت لهن ماكينات حياكة.
    La complémentarité de ces deux groupes assure un large éventail de compétences scientifiques permettant aux membres de traiter de problèmes internationaux interdisciplinaires majeurs qu'aucun d'eux ne pourrait aborder seul. UN ويوفر تكامل هاتين المجموعتين مجموعة واسعة النطاق من الخبرة العلمية تمكن اﻷعضاء من تناول القضايا الرئيسية العالمية المتعددة التخصصات التي لا يستطيع أي منهم التصدي لها بمفرده.
    Le Bangladesh est devenu partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de ces deux groupes. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    En 1998, la proportion de ces deux groupes d'âge était pratiquement égale tandis qu'au début de 2000, les personnes âgées de moins de 15 ans étaient moins nombreuses que les personnes âgées de plus de 60 ans. UN وفي عام 1998، كانت نسبة هاتين الفئتين العمريتين متساوية تقريباً، وأما في أوائل عام 2000 فكان عدد الأشخاص دون 15 سنة أقل من عدد الذين تتجاوز أعمارهم 60 سنة.
    Cela s'explique par le niveau d'éducation plus bas et le plus jeune âge de ces deux groupes de population. UN ويعكس هذا انخفاض مستويات التحصيل العلمي والهياكل الأصغر سنا لهاتين المجموعتين من السكان.
    Aucune des personnes de ces deux groupes n'est réapparue depuis. UN ولم يظهر أي من هذين الفريقين من اﻵشخاص مرة أخرى منذ اختفائهم.
    Le Conseil a donc prolongé les mandats de ces deux groupes. UN ومن ثم قام المجلس بتمديد ولايتي كلا الفريقين.
    Le nombre exact de personnes faisant partie de ces deux groupes qui sont arrivées à bon port dans le territoire tenu par le Gouvernement bosniaque n'est pas connu. UN ولا يعـــرف على وجه الدقة عدد اﻷشخاص من هاتين المجموعتين الذين وصلوا بأمان إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة البوسنة.
    Toute différenciation à l'intérieur de ces deux groupes reviendrait à modifier la Convention, ce que le Groupe de travail spécial n'est pas autorisé à faire. UN فأي تمييز ضمن هاتين المجموعتين سيكون بمثابة تعديل للاتفاقية، وهو أمر لا يملك الفريق العامل المخصص سلطة القيام به.
    Aucun de ces deux groupes de pays n'a pu soutenir ses efforts antérieurs en matière d'aide : en ce qui concerne les pays arabes exportateurs de pétrole, cette aide avait représenté, en 1985, 1,3 % de leur produit national brut (PNB). UN فلم يكن بمقدور أي من هاتين المجموعتين من البلدان مواصلة جهودها السابقة في مجال المعونات، التي وصل مجموعها بالنسبة الى المانحين العرب من مصدري النفط الى ١,٣ في المائة من ناتجهم القومي الاجمالي في عام ١٩٨٥.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Sous l’effet de ce phénomène et des événements importants survenus dans le domaine économique et social, le nombre d’ONG de ces deux groupes qui sont devenues partenaires de l’ONU a atteint un niveau sans précédent. UN وقد أفضت هذه الظاهرة، مقترنة بأثر التطورات الكبرى التي شهدها المجال الاقتصادي والاجتماعي إلى أرقام قياسية في عدد هاتين الفئتين من المنظمات غير الحكومية التي انتسبت لدى اﻷمم المتحدة.
    Le premier tableau indique pour 1997 le nombre de participants retraités et non retraités pour les huit plans et la participation de chacun de ces deux groupes au coût total de chaque plan. UN فالجدول اﻷول يبين عدد المشتركين من المتقاعدين وغير المتقاعدين في عام ١٩٩٧ في الخطط الثماني، والمبلغ الذي ساهمت به كل من هاتين الفئتين في التكلفة اﻹجمالية لكل خطة.
    On s'attachait davantage à mettre en lumière les disparités existant entre les pays développés et les pays en développement dans le domaine de la science et de la technique qu'à promouvoir la coopération entre les entreprises de ces deux groupes de pays. UN وشدد هذا البرنامج على ابراز أوجه عدم التماثل في مجال العلم والتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكثر من تشديده على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع في هاتين الفئتين من البلدان.
    L'Etat subvient aux besoins culturels et économiques de ces deux groupes linguistiques selon des principes identiques. UN ووفقاً للمبدأ ذاته، تلبي الدولة الاحتياجات الثقافية والاقتصادية لهاتين المجموعتين اللغويتين كلتيهما.
    La section V porte sur les perspectives de diversification des produits de base au regard du nouveau contexte mondial et la section VI contient des recommandations sur les mesures à prendre pour améliorer les perspectives de développement durable à long terme de ces deux groupes de pays. UN ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    Le Centre commun de recherche assure la coprésidence de ces deux groupes. UN ويشارك مركز البحوث المشترك في رئاسة هذين الفريقين.
    Aucun de ces deux groupes de travail n'a tenu sa deuxième réunion prévue, et le dialogue devrait accuser d'importants retards en raison des événements de mars. UN غير أن كلا الفريقين لم يعقدا الاجتماع الثاني المقـرر لكل منهما، ويرتقب حدوث تأخيرات كبيرة في مسيرة الحوار نتيجة لأحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس.
    Une initiative, qui a été encouragée, pour améliorer le recrutement et le maintien en service tant des femmes que des agents issus des minorités ethniques a consisté à mettre en place un réseau de soutien en faveur de ces deux groupes dans de nombreux corps de police. UN وثمة مبادرة لقيت تشجيعاً من أجل تحسين توظيف واستبقاء العاملين بالشرطة من اﻷقليات اﻹثنية ومن الشرطيات على حد سواء كانت إقامة شبكة دعم لﻷقليات اﻹثنية والشرطيات لكلتا الفئتين في قوات عديدة.
    Un nombre limité de cartes sera mis à la disposition de ces deux groupes. UN وسيوفّر عدد محدود من هذه البطاقات لكلتا المجموعتين.
    Ces bureaux spéciaux mènent également des campagnes de sensibilisation à la situation de ces deux groupes à la télévision et à la radio en vue de lutter contre leur stigmatisation. UN وقامت هذه الهيئات أيضا بحملات توعية عن طريق وسائط الإعلام لهاتين الفئتين من السكان عن طريق الإذاعة والتلفزيون، بهدف التصدي لأي وصمات تُلحق بهما.
    La plupart des membres de ces deux groupes ont constitué un grand groupe, le Mouvement pour la libération et la justice. UN واندمج معظم أعضاء المجموعتين في مجموعة أكبر أصبحت تعرف باسم حركة التحرير والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus