"de ces deux organisations" - Traduction Français en Arabe

    • هاتين المنظمتين
        
    • من المنظمتين
        
    • كلتا المنظمتين
        
    • للمنظمتين
        
    • لكلتا المنظمتين
        
    • لهاتين المنظمتين
        
    • به تلك المنظمات
        
    • تبذلها المنظمتان
        
    • في المنظمتين
        
    Mon Envoyé spécial est depuis resté constamment en communication avec les membres de ces deux organisations. UN ولا يزال مبعوثي الخاص مداوما على الاتصال منذ ذلك الحين مع مسؤولي هاتين المنظمتين.
    Le bilan de ces deux organisations dans l'ex-Yougoslavie est de loin supérieur à ce que l'ONU aurait pu faire seule face à la guerre. UN فسجل هاتين المنظمتين في يوغوسلافيا السابقة أفضل بكثير مما كانت ستنجزه اﻷمم المتحدة لو أنها تعاملت مع الحرب بمفردها.
    Ceci a gravement restreint la capacité de ces deux organisations à jouer leurs rôles de manière efficace en raison d'une base de ressources financières qui se révèle à la fois imprévisible et insuffisante. UN وقد قيد ذلك إلى حد كبير قدرة كل من المنظمتين على الاضطلاع بدورهما بفعالية نظرا لعدم كفاية الموارد ولوجود قاعدة للموارد المالية لا يمكن التنبؤ بها.
    Les secrétariats de ces deux organisations ont leur siège à Kuala Lumpur, notre capitale. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.
    Aussi la vérification des documents de conférence de ces deux organisations prennent beaucoup de temps. UN وبالتالي، فإن تجهيز وثائق الهيئات التداولية للمنظمتين يستغرق وقتاً طويلاً بشكل غير عادي.
    10. Conformément à la décision 2 (VI) du Comité en date du 21 août 1972, sur la coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)2, des représentants de ces deux organisations ont été invités à assister aux sessions du Comité. UN ١٠ - وفقا لمقرر اللجنة ٢ )د - ٦( المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٧٢، بشأن التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو()٢(، وجهت الدعوة لكلتا المنظمتين لحضور دورات اللجنة.
    Un engagement actif de ces deux organisations est indispensable. UN فالمشاركة النشيطة لهاتين المنظمتين لا يمكن الاستغناء عنها.
    Il s'offre dans ce domaine de bonnes possibilités de mise en commun des efforts de ces deux organisations. UN وثمة فرص كبيرة لتجميع جهود هاتين المنظمتين.
    À la reprise de sa session de 1998, le Comité a une nouvelle fois décidé de reporter l'examen des rapports de ces deux organisations à sa session de 1999, étant donné que ni l'une ni l'autre n'avaient encore fourni les éclaircissements demandés. UN وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، مرة أخرى إرجاء النظر في التقارير المقدمة من هاتين المنظمتين حتى دورتها لعام 1999 لأن كلتا المنظمتين لم تقدما بعد الايضاحات المطلوبة.
    À sa 677e séance, le 1er juillet 1998, le Comité a décidé une fois encore de reporter l’examen des rapports de ces deux organisations. UN وفي الجلسة ٦٧٧ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة مرة أخرى إرجاء النظر في تقريري هاتين المنظمتين.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général de son rapport instructif et utile et l'assurer du plein appui de ma délégation aux efforts faits en vue de renforcer la coopération de ces deux organisations. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المفيد والقيم وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل لمساعيه من أجل تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    Pourtant, force est de constater que mon pays attend toujours aux portes de ces deux organisations du fait des actions de notre voisin méridional, actions qui sont donc contraires à l'Accord intérimaire de 1995. UN ومع ذلك لابد لي من القول بأن بلدي لا يزال ينتظر على أبواب هاتين المنظمتين بسبب أفعال جارتنا في الجنوب، مما يتنافى مع الالتزامات المقطوعة في الاتفاق المؤقت في عام 1995.
    Les mesures prises à l'encontre de ces deux organisations ne font pas seulement obstacle à la livraison d'une assistance humanitaire vitale mais constituent une tentative injustifiée d'empêcher ces organisations de fonctionner de manière indépendante. UN فالإجراءات المتخذة ضد هاتين المنظمتين تعوق تقديم المساعدات الإنسانية الحيوية، بل وتشكل محاولة غير مبررة للتدخل في استقلالية عملهما.
    2. Chacune de ces deux organisations désigne un président parmi ses membres permanents. UN 2 - تعين كل منظمة من المنظمتين رئيسا من بين الأعضاء الدائمين.
    L’observateur de la République islamique d’Iran a déclaré que sa délégation n’était pas satisfaite des rapports fournis par les deux autres organisations, à savoir la Confédération mondiale du Travail et la Fédération internationale des femmes des carrières juridiques, et a demandé la suspension du statut consultatif de ces deux organisations. UN وصرح المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية بأن وفده لا يشعر بالارتياح إزاء التقريرين المقدمين من المنظمتين اﻷخريين، الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وطالب بتعليق المركز الاستشاري لكلا المنظمتين.
    À cette fin, les fonctionnaires du PNUD et du FENU en poste dans les centres régionaux de service et dans les bureaux de pays devraient attester et promouvoir la contribution importante de chacune de ces deux organisations à nos activités conjointes. UN ولهذه الغاية، ينبغي لموظفي البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في مراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية كل من جهته الاعتراف والإقرار بالمساهمات الهامة التي تقدمها كل منظمة من المنظمتين لأنشطتنا المشتركة.
    Actuellement, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a l'insigne honneur d'assumer la présidence de ces deux organisations. UN وبابوا غينيا الجديدة هي حاليا في مركز فريد إذ أنها تتقلد رئاسة كلتا المنظمتين.
    Le succès de ces deux organisations est, à nos yeux, essentiel pour donner à notre peuple la confiance dont j'ai parlé. UN ونعتبر النجاح الذي تحرزه كلتا المنظمتين أمرا أساسيا لتزويد شعوبنا بالثقة التي ذكرتها.
    La coopération entre la Ligue des États arabes et l'ONU se fonde sur la Charte adoptée par la Ligue. Son objectif est double : le maintien de la paix et de la sécurité et l'organisation des relations socioéconomiques en vue d'atteindre les objectifs communs de ces deux organisations. UN يستند تعاون جامعة الدول العربية مع الأمم المتحدة إلى ميثاق جامعة الدول العربية بهدف كفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحقيق الأهداف والغايات المشتركة للمنظمتين.
    11. Conformément à la décision 2 (VI) du Comité en date du 21 août 1972, sur la coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco) 2/, des représentants de ces deux organisations ont assisté aux sessions du Comité. UN ١١ - وفقا لمقرر اللجنة ٢ )د - ٦( المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ٢٧٩١، بشأن التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو()٢(، وجهت الدعوة لكلتا المنظمتين لحضور دورات اللجنة، ولكنهما لم تفعلا ذلك.
    Ils félicitent tant l'Organisation des Nations Unies que l'Organisation des Etats américains pour le succès que constitue cet accord, ainsi que M. Dante Caputo, Représentant spécial des secrétaires généraux de ces deux organisations. UN وهي تهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على ما يمثله هذا الاتفاق من نجاح، وتهنئ كذلك السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمينين العامين لهاتين المنظمتين.
    Le CCQA avait déjà présenté à la CFPI une étude sérieuse des activités de ces deux organisations internationales. UN وقد عرضت بالفعل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة جادة للعمل الذي تضطلع به تلك المنظمات الدولية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts de ces deux organisations et de leurs consultations avec les États Membres et se sont déclarées encouragées par la révision du format de budget axé sur les résultats proposé dans la simulation de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 103 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها المنظمتان وللمشاورات التي تجريانها مع الدول الأعضاء وعن ارتياحها للصيغة المنقَّحة للميزنة القائمة على النتائج المقترَحة في نموذج الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le BSCI a craint que la situation actuelle au sein de ces deux organisations n'aboutisse à un manque d'uniformité, de compatibilité et d'interopérabilité entre les systèmes. UN وقد ساور المكتب قلق من أن الحالة في المنظمتين قد تؤدي إلى عدم تماثل بين النظم المستعملة وعدم التوافق بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus