Des exemplaires de ces documents seront disponibles à la réunion. | UN | سيتم توفير نسخ من هذه الوثائق في الاجتماع. |
Les plus hauts responsables koweïtiens sont inquiets de ne pas savoir ce qu'il est advenu de ces documents. | UN | وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم. |
Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. | UN | إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق. |
Elles lui ont assuré que des copies de ces documents lui seraient adressées, mais celles-ci ne lui sont pas parvenues à ce jour. | UN | وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن. |
Il est également rappelé aux délégations que le secrétariat n'assurera pas la distribution officielle de ces documents. | UN | كما يوجه انتباه الوفود إلى أن اﻷمانة العامة لا تستطيع الاضطلاع بالتوزيع الرسمي لهذه الوثائق. |
L'examen de ces documents a toutefois été reporté à une session ultérieure du Conseil; | UN | بيد أن النظر في هاتين الوثيقتين أُرجئ إلى دورة أخرى من دورات المجلس. |
Il appartiendra également à la Commission de s'assurer de l'authenticité de ces documents et de la véracité de leurs données. | UN | ومن سلطتها أيضا التأكد من صحة هذه الوثائق وصدق بياناتها. |
Le Koweït est en possession d'un certain nombre de ces documents, abandonnés par le régime iraquien à la libération du Koweït. | UN | ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت. |
Réduit les opérations manuelles nécessaires à l'établissement de ces documents | UN | وتقليل الجهد اليدوي اللازم ﻹعداد هذه الوثائق وإدخالها. |
Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. | UN | ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق. |
Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. | UN | ولن تضطلع اﻷمانة العامة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق. |
Certains de ces documents comportent des listes non exhaustives des principaux suspects. | UN | وتحتوي بعض هذه الوثائق على قوائم، غير كاملة، باﻷشخاص الرئيسيين المشتبه فيهم. |
Certains de ces documents comportent des listes non exhaustives des principaux suspects. | UN | وتحتوي بعض هذه الوثائق على قوائم، غير كاملة، باﻷشخاص الرئيسيين المشتبه فيهم. |
Il donne en outre, dans ses pages Web, des informations concernant le titre de ces documents dans toutes les langues officielles. | UN | علاوة على ذلك توفـر إدارة شـؤون الإعـلام في موقعهـا الشبكـي معلومات عن تلك الوثائق بكل اللغات الرسمية. |
Il propose toutefois que le Comité lui apporte un appui financier aux fins de la traduction de ces documents en anglais. | UN | غير أن فييت نام تقترح أن تقدم اللجنة دعما ماليا لترجمة تلك الوثائق المتبقية إلى اللغة الإنكليزية. |
Des efforts particuliers seront faits pour accélérer la délivrance de ces documents aux orphelins ainsi qu'aux enfant séparés et non accompagnés. | UN | وتُبذل جهود خاصة من أجل الإسراع بعملية استخراج تلك الوثائق للأيتام، وكذلك الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين. |
Voir l'annexe 2A pour un résumé de ces documents. | UN | انظر المرفق 2 ألف للاطلاع على موجز لهذه الوثائق. |
L'Institut entendait publier et diffuser largement le texte de ces documents. | UN | وسينشر المعهد نص هاتين الوثيقتين ويوزعهما على نطاق واسع. |
Par ailleurs, les alinéas D et E du même article sanctionnent la présentation de ces documents à une autorité ou à un fonctionnaire public. | UN | ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، يعاقب على الإدلاء بهذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي. |
Il est indispensable de garantir la sécurité de ces documents tant que le Tribunal fonctionne. | UN | ومن الضروري توفير الأمن الكافي لتلك الوثائق طيلة استمرار عمل المحكمة. |
Il conviendrait également de préciser les modalités d'obtention de ces documents ou les raisons de leur non-disponibilité. | UN | كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها. |
Chaque délégation pourra recevoir un jeu complet de ces documents (un seul), dans la ou les langue(s) de son choix. | UN | وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة أو اللغات التي يختارها. |
Des exemplaires de ces documents seront mis à la disposition des membres du Groupe de travail. | UN | وستتاح نسخ من هذه المواد ﻷعضاء الفريق العامل. |
Les grands axes de ces documents sont les suivants: | UN | وتتمثل المحاور الرئيسية لهاتين الوثيقتين فيما يلي: |
La liste de ces documents figure à l'annexe III de la présente note. | UN | وترد قائمة بتلك الوثائق في المرفق الثالث لهذه المذكرة. |
Il sera procédé au rapprochement de ces documents comptables et des documents comptables informatisés du PNUD et d'UNIFEM. | UN | وسيجري بانتظام مطابقة هذه السجلات بسجلات المحاسبة اﻵلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللصندوق. |
Certains de ces documents sont déjà parus, d'autres sont à paraître. | UN | وتشمل هذه القائمة الوثائق التي صدرت حتى الآن وتلك التي ستصدر لاحقا. |
Quatre de ces documents sont désormais disponibles à la fois sous forme papier et sous forme électronique. | UN | ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية. |
Une copie de ces documents a été communiquée à la Commission des stupéfiants et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقدمت أيضا نسخ من هذه البيانات إلى لجنة المخدرات وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |