"de ces essais" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التجارب
        
    • هذه الاختبارات
        
    • لهذه التجارب
        
    • تلك التجارب
        
    • عملية الاختبار بهدف القبول
        
    • التجارب حظرا
        
    essais nucléaires. Cette décision permettra à la Conférence du désarmement d'entamer enfin des négociations en vue de signer un traité d'interdiction complète de ces essais. UN إن هذا القرار سيسمح لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أخيرا المفاوضات للتصديق على معاهدة لحظر هذه التجارب حظرا تاما.
    La population des Îles Salomon continue de souffrir des conséquences de ces essais. UN وما زال شعب جزر سليمان يعاني من وقع هذه التجارب.
    La population des Îles Salomon continue de souffrir des conséquences de ces essais. UN وما زال شعب جزر سليمان يعاني من وقع هذه التجارب.
    La classification sera révisée et encore affinée compte tenu des résultats de ces essais et expériences dans les pays. UN وسيجري استعراض التصنيف وإدخال المزيد من التحسينات عليه استنادا إلى نتائج هذه الاختبارات والتجارب القطرية.
    iii) Les points contrôlés dans le cadre de ces essais sont les suivants: UN المواضيع المتناولة في هذه الاختبارات هي التالية:
    Pour le peuple kazakh, qui ne connait que trop bien toutes les horreurs des essais nucléaires, la question d'une interdiction totale de ces essais est particulièrement pertinente. UN وبالنسبة إلى شعب كازاخستان الذي خبر جيداً جميع أهوال التجارب النووية، إن مسألة الحظر الكامل لهذه التجارب وثيقة الصلة بالموضوع على نحو خاص.
    L'Australie ne souscrit pas aux évaluations qui ont conduit à la réalisation de ces essais. UN إن أستراليا لا تؤيد التقديرات التي أفضت إلى تلك التجارب.
    Les résultats de ces essais sont conformes aux valeurs prévues par nos scientifiques. UN وقد عادت هذه التجارب بنتائج تتفق مع توقعات علمائنا.
    Nous espérons que la proclamation récente de la fin de ces essais sera rigoureusement suivie. UN ونأمل في أن يراعى البيان اﻷخير الذي أعلن نهاية هذه التجارب مراعاة دقيقة.
    Toutefois, la Chine et la France, pays pour lesquels nous avons respect et amitié, ont opté pour la poursuite de ces essais. UN ومع ذلك اختارت الصين وفرنسا، وهما بلدان نكن لهما الاحترام والصداقة، أن تواصلا هذه التجارب.
    Il est scandaleux que la France, malgré l'opposition massive de la communauté internationale et les nombreuses protestations contre la reprise de ces essais, ait jugé bon de faire exploser un nouvel engin nucléaire — le troisième en deux mois. UN إنه لمن المشين أن ترى فرنسا مرة أخرى أن من المناسب إجراء اختبار نووي آخر، هو الثالث في غضون شهرين، رغما عن المعارضة الدولية الساحقة والاحتجاجات الواسعة النطاق ضد استئناف هذه التجارب.
    La reprise de ces essais nucléaires risque en outre d'avoir des conséquences irréparables pour l'environnement et d'avoir des effets nocifs sur la santé humaine. UN وبالاضافة الى ذلك فإن استئناف هذه التجارب قد يؤدي الى عواقب بيئية لا يمكن اصلاحها وآثار ضارة على صحة اﻹنسان.
    Nous considérons en outre que la reprise de ces essais causera des dommages irréparables à l'environnement. UN ونرى أيضاً أن استئناف هذه التجارب النووية سيلحق بالبيئة ضرراً لا سبيل الى إصلاحه.
    Les résultats de ces essais ont satisfait aux critères d'admissibilité et la version finale de l'application s'est révélée conforme aux normes d'échange de données; UN وثبت أن نتائج هذه الاختبارات تقع ضمن حدود المقبول كما ثبت أن النسخة النهائية للبرامجيات تمتثل لمعايير تبادل البيانات؛
    Le contractant soumettra suffisamment à l'avance à l'Autorité le plan de ces essais. UN ويقدم المتعاقد إلى السلطة قبل مهلة كافية خطة هذه الاختبارات.
    Il s'agira d'affiner ces projets de manuel au cours des essais d'exploitation des réseaux et d'y mettre la dernière main à l'issue de ces essais. UN ويتعين إدخال التحسينات على هذه المسودات واستكمالها خلال اختبارات تشغيل الشبكة وبعد هذه الاختبارات.
    Les résultats de ces essais déterminent la fréquence à laquelle il sera procédé aux essais suivants. UN وتحدد النتائج المستقاة من هذه الاختبارات توقيت الاختبارات اللاحقة.
    Il convient cependant de noter que les documents de travail sur l'élaboration de critères écotoxicologiques indiquent que l'emploi de ces essais pour l'évaluation des dangers des déchets doit encore faire l'objet d'une validation plus poussée. UN وينبغي ملاحظة أن وثائق العمل بشأن تطوير معايير السمية البيئية تشير إلى أن استخدام هذه الاختبارات لتقييم المخاطر الناتجة عن النفايات لا يزال يحتاج إلى المزيد من التصحيح والتثبيت.
    Selon certains rapports publiés récemment par les médias français, le danger potentiel de ces essais est beaucoup plus grand qu'on nous l'avait laissé entendre. UN وتبين التقارير اﻷخيرة في وسائط اﻹعلام الفرنسية أن الخطر المحتمل لهذه التجارب يتجاوز بكثير ما يطلب منا أن نصدقه.
    La Suisse tient à agir en toute clarté et elle tient les résultats scientifiques de ces essais à la disposition de tous les intéressés. UN إن سويسرا تود أن تعمل علانية وستتيح النتائج العلمية لهذه التجارب لجميع المهتمين.
    Les enquêteurs remettent en question la crédibilité de ces essais cliniques. Open Subtitles سيقوم الليلة المحقّقون بالتّحري عن مصداقيّة" "تلك التجارب السريريّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus